ويكيبيديا

    "ضرورة جمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to collect
        
    • need to gather
        
    • need to raise
        
    • need for collection
        
    • need for collecting
        
    • the need to combine
        
    • should be collected
        
    The need to collect evidence may cease if the suspect confesses. UN وقد تزول ضرورة جمع اﻷدلة إذا ما اعترف المشتبه فيه.
    One expert remarked that there is a need to collect national data in a globally consistent way, although another said this is not realistic. UN 64- ولاحظ أحد الخبراء ضرورة جمع البيانات الوطنية على نحو متسق عالمياً، رغم أن خبيراً آخر قال إن ذلك مطلب غير واقعي.
    They highlighted the need to collect and analyse both successful and unsuccessful cases, with a view to determining factors that contributed to successful cooperation. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Emphasis has been put on the need to gather information likely to further the goals of the publicity campaigns. UN وشدد على ضرورة جمع المعلومات الكفيلة بأن تضمن نجاح حملات التحسيس.
    :: need to gather evidence against the principals and not just the offenders caught with the contraband in order to sustain prosecutions that dismantle syndicates; UN :: ضرورة جمع أدلة تدين الجناة الرئيسيين، لا الجناة الذين يُقبض عليهم وبحوزتهم السلع المهرّبة فقط، من أجل تحريك دعاوى قضائية تؤدي إلى تفكيك العصابات؛
    Some speakers underlined the need to raise additional resources for the implementation of the programme. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.
    The need for collection of data disaggregated by sex to all areas of the Convention is seen as an immediate need by the State since the 2nd, 3rd and 4th Periodic Report was sent in November 2008. UN ترى الدولة ضرورة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع مجالات الاتفاقية كضرورة عاجلة منذ أُرسل التقرير الدوري الثاني والثالث والرابع في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The need for collecting sex-disaggregated data is also underlined. UN وتبرز أيضا ضرورة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition -- photographic evidence of the odd specimen is not adequate. UN وسلطت حلقة العمل المعنية بتصنيف الأحياء على ضرورة جمع عينات فعلية في ظروف جيدة - فالأدلة الفوتوغرافية لعينات عَرَضية ليست كافية.
    The goals of the coalition were to: shape the preparation of censuses in the region's 2010 - 2011 round; work to improve the information gathered; ensure the participation of interested groups throughout the process; and raise awareness in reluctant countries of the need to collect data. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    The need to collect data broken down by sex, and the general lack of statistics on women, were highlighted during the World Conference on Women in Beijing. UN جرى التأكيد، على نحو واسع، على ضرورة جمع بيانات مقسمة حسب الجنس لنقص اﻹحصاءات الخاصة بالمرأة، في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين.
    Emphasis was also placed on the need to collect data and indicators disaggregated by sex and to promote training for women to improve their skills, bearing in mind that the environmental sector is a major source of employment. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة جمع البيانات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والحث على تدريب المرأة وتأهيلها لأغراض قطاع البيئة بوصفه مجالا هاما للتوظيف.
    Emphasis was placed on the need to collect relevant data, especially by way of comparable statistics, to increase the response from Member States and enhance coordination in international data collection exercises. UN وتم التشديد على ضرورة جمع البيانات ذات الصلة، وخصوصا من خلال إحصاءات قابلة للمقارنة، لزيادة استجابة الدول الأعضاء وتعزيز التنسيق في عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    One delegation highlighted the benefits of joint inspection and the need to collect and share critical information in order to combat illegal, unreported and unregulated fishing, including through the development of a global database of information on reliability and fishing history of specific vessels. UN وسلط أحد الوفود الضوء على فوائد عمليات التفتيش المشتركة وعلى ضرورة جمع واقتسام المعلومات الحيوية، بُغية مكافحة هذا النوع من الصيد، بما في ذلك من خلال إعداد قاعدة بيانات عالمية للمعلومات المتعلقة بموثوقية سفن معينة وتاريخها في مجال الصيد.
    84. Ms. Yamin insisted on the need to collect reliable disaggregated data and mechanisms to analyse them accurately. UN 84- وشددت السيدة يامين على ضرورة جمع بيانات مفصلة موثوقة وإنشاء آليات لتحليلها بدقة.
    :: The need to exchange information and cooperate in combating piracy with the efforts and role of national intellectual property offices to protect the investments and national economy of all states through direct coordination between offices, as well as the need to collect data and statistics for presentation to the next meeting; UN ضرورة تبادل المعلومات والتعاون في إطار مكافحة القرصنة والجهود التي تبذلها المكاتب الوطنية للملكية الفكرية ودورها لحماية الاستثمارات والاقتصاد الوطني لكافة الدول من خلال التنسيق المباشر بين المكاتب إلى جانب ضرورة جمع البيانات والإحصاءات لتقديمها في الاجتماع المقبل.
    Participants referred to the need to gather information on the extent to which local predictions based on traditional knowledge are effective in the light of changes in the climate, and to analyse observed changes and practices undertaken as a result of impacts. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة جمع المعلومات عن مدى فعالية التوقعات المحلية القائمة على المعارف التقليدية في ضوء تغيرات المناخ، وتحليل التغيرات التي رصدت والممارسات التي أخِذ بها نتيجة التأثيرات.
    With reference to the need to gather information on the armed groups who were to undergo disarmament and demobilization, it would be helpful if the Government could provide all possible data to the Joint Military Commission and to MONUC. UN وبالإشارة إلى ضرورة جمع معلومات عن الجماعات المسلحة التي سيتعين نزع سلاحها وتسريحها، سيكون من المفيد إذا قدمت الحكومة جميع البيانات الممكنة إلى اللجنة العسكرية المشتركة وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In response to the Oslo Consensus which affirmed the need to gather data on budget and aid allocation to basic social services, a survey of 30 developing countries from all regions was conducted which reveals that, for most countries, budget allocations to basic social services tend to vary between 12 and 14 per cent of the national budget. UN واستجابة لتوافق آراء أوسلو، الذي أكد على ضرورة جمع بيانات عن الميزانية وتخصيص المساعدة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية، أجري استقصاء شمل ٣٠ بلدا ناميا من شتى المناطق، وكشف أن مخصصات الميزانية، في معظم البلدان، للخدمات الاجتماعية اﻷساسية قد تتفاوت بين ١٢ و ٤١ في المائة من الميزانية الوطنية.
    Several delegations underscored the need to raise additional funds for emergency assistance, particularly through the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals process. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات اﻹنسانية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    In addition the Committee on Fisheries highlighted the need for collection and collation of information concerning past and present deep-water fishing activities; undertaking an inventory of deep-water stocks and an assessment of the effects of fishing on deep-water fish populations and their ecosystems; and convening technical meetings to develop a code of practice and technical guidelines. UN إضافة إلى ذلك، سلطت لجنة مصائد الأسماك الضوء على ضرورة جمع وتصنيف المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد الماضية والحالية في عمق البحار؛ وإجراء جرد للأرصدة السمكية الموجودة في قاع البحار وتقييم لآثار صيد الأسماك في مجمعات الأسماك التي تتخذ من قاع البحار موطنا لها وفي نظمها الإيكولوجية؛ وعقد اجتماعات فنية لوضع مدونة تتضمن مبادئ توجيهية عملية وفنية.
    3. Various specific programmes in the field of public health (one of which was the programme of action on health monitoring (1997-2001)) and also in other social fields came into being and contained explicit references to the need for collecting information and data, such as on health status and its determinants, on social participation and on equal opportunities. UN 3 - وقد دخلت حيز النطاق العملي برامج محددة مختلفة في مجال الصحة العامة، (أحدها هو برنامج إجراءات الرصد الصحي (1997-2001)، فضلا عن برامج مشمولة بمجالات اجتماعية أخرى، تضمنت إشارات صريحة إلى ضرورة جمع المعلومات والبيانات في هذا المجال، ومنها على سبيل المثال الوضع الصحي ومحدداته بالنسبة للمشاركة الاجتماعية وتكافؤ الفرص.
    The main element of Russia's approach to that system is the need to combine effectiveness with reasonable sufficiency, especially from the point of view of financial outlays. UN والعنصر الرئيسي لنهج روسيا نحو هذا النظام هو ضرورة جمع الفعالية مع الكفاية المعقولة وخاصة من ناحية النفقات المالية.
    A number of recommendations were made: regarding value added tax, comprehensive data should be collected, public accounts should be established to demonstrate accountability and transparency and an effective and reliable tax information system was required. UN وصدر عدد من التوصيات: فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة، ضرورة جمع بيانات شاملة، وضرورة فتح حسابات عامة للبرهنة على وجود مساءلة وشفافية، ووضع نظام فعال وموثوق للمعلومات الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد