ويكيبيديا

    "ضرورة حشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to mobilize
        
    • need for mobilizing
        
    • need for the mobilization
        
    • need to pool
        
    • need to rally
        
    • need to garner
        
    • need for mobilization
        
    • necessity for the mobilization
        
    :: Utilize the forest instrument to guide national forest programmes to strengthen priorities, including the need to mobilize financing UN :: استخدام الصك الحرجي لتوجيه البرامج الحرجية الوطنية إلى تعزيز الأولويات، بما في ذلك ضرورة حشد التمويل
    The second is the need to mobilize better awareness and more active support by national parliaments for the work of the United Nations. UN والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة.
    At the same session, the Working Group emphasized strongly the need to mobilize additional funds for the implementation of the Strategic Plan. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    In this context, the need for mobilizing effective resources for early warning and preventive activities was stressed. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة حشد موارد فعالة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية.
    Expanding the supply of affordable rental housing may require large investments, suggesting the need for the mobilization of private sector investment. UN وقد تتطلب زيادة العرض من المساكن التأجيرية الميسورة التكلفة استثمارات كبيرة، مما يشير إلى ضرورة حشد استثمارات القطاع الخاص.
    Community resources and policies refer to the need to mobilize community resources to meet patient needs. UN 1 - تشير الموارد والسياسات المجتمعية إلى ضرورة حشد الموارد المجتمعية لمعالجة احتياجات المرضى.
    The countries of our Group stress the need to mobilize the political will required to strengthen and consolidate current institutional processes and mechanisms for the effective realization of that right. UN وتشدد بلدان مجموعتنا على ضرورة حشد ما يلزم من إرادة سياسية لتعزيز وتوطيد العمليات والآليات السياسية الحالية من أجل التحقيق الفعلي لذلك الحق.
    24. Emphasizes the need to mobilize adequate, flexible and sustainable resources for recovery, preparedness and disaster risk reduction activities; UN 24 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث؛
    In order to address the gap that exists from relief to rehabilitation and development, the various reports of the Secretary-General correctly underline the need to mobilize international cooperation from a comprehensive perspective. UN والأمين العام مُحق في تقاريره المختلفة في إبرازه ضرورة حشد التعاون الدولي من منظور شامل من أجل معالجة الفجوة القائمة بين الإغاثة والإصلاح والتنمية.
    Emphasizing the need to mobilize adequate resources for humanitarian assistance and with a view to ensuring more equitable distribution across humanitarian emergencies as well as fuller coverage of the needs in all sectors, UN وإذ تشدد على ضرورة حشد الموارد الكافية لتقديم المساعدة الإنسانية ولكفالة توزيعها على نحو أكثر إنصافا على صعيد حالات الطوارئ الإنسانية وكذلك لتغطية احتياجات جميع القطاعات بصورة أوفى،
    12. We underline the need to mobilize additional resources, including from organizations of the United Nations system and donors, to enhance South-South cooperation through triangular cooperation. UN 12 - نشدد على ضرورة حشد موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الموارد المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، عن طريق التعاون الثلاثي.
    We note that the key finding of ECA's African Development Forum 2000 on leadership to meet the challenge of HIV/AIDS is the need to mobilize all sectors. UN ونشير إلى أن أهم نتيجة خلص إليها منتدى تنمية أفريقيا 2000 بشأن دور القيادات في التصدي لتحديات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي ضرورة حشد طاقات كافة القطاعات.
    There was general agreement on the need to mobilize resources for building technical and infrastructural capacity, including in scientific, regulatory, intellectual property rights, legislative and entrepreneurial areas. UN تم الاتفاق عموما على ضرورة حشد الأموال من أجل بناء القدرات الخاصة بالمجالات التقنية والبنى التحتية، بما في ذلك المجالات العلمية، والتنظيمية الرقابية، والحقوق الملكية الفكرية، والتشريع وتنظيم المشاريع.
    48. The Authority stresses the need to mobilize sufficient financial resources to support Guinea-Bissau in its post-transition consolidation efforts. UN ٤٨ - وتؤكد الهيئة ضرورة حشد موارد مالية كافية لدعم غينيا - بيساو في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    While there was general support for partnerships for sustainable development, a number of delegates noted that funding for partnerships was coming mainly from Governments and emphasized the need for mobilizing new resources. UN وبينما حظيت الشراكات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة بدعم عام، فإن عددا من أعضاء الوفود لاحظ أن تمويل الشراكات يأتي من الحكومة بشكل رئيسي، وأكدوا ضرورة حشد موارد جديدة.
    26. Recognizing the critical need for additional financial and human resources and the importance of partnership, participants underscored the need for the mobilization of adequate resources, both internally and externally, and for strengthening of partnerships for the implementation of programmes and projects in the fields of energy, industrial development, atmosphere/air pollution and climate change. UN 26 - وإذ يدرك المشاركون الضرورة القصوى لوجود موارد مالية وبشرية إضافية وأهمية الشراكات فإنهم يؤكدون ضرورة حشد الموارد الكافية، على الصعيدين الداخلي والخارجي معاً، وضرورة تعزيز الشراكات من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع في مجالات الطاقة والتنمية الصناعية وتلوث الغلاف الجوي/الهواء وتغير المناخ.
    The Member States of our Organization must for their part continually emphasize in the various directive bodies of these institutions the need to pool their efforts and their work, each one in its respective sector. UN فالدول اﻷعضاء في منظمتنا، يجب أن تؤكد من جانبها في الهيئات الادارية المختلفة لهذه المؤسسات على ضرورة حشد جهودها وأعمالها، كل في قطاع تخصصها.
    Italy shared the focus on the upcoming elections and the need to rally resources through the Peacebuilding Fund, and other means, to secure their outcome. UN وقال إن إيطاليا تشترك في وجهة النظر التي تركز على أهمية الانتخابات المقبلة وعلى ضرورة حشد الموارد عبر صندوق بناء السلام وغيره من الوسائل من أجل ضمان نتائجها.
    The comments made by the Norwegian presidency at our last meeting about the need to garner the necessary " political willingness " to make this Conference function properly have made resonance with many delegations. UN لقد كان للتعليقات التي أبداها الرئيس النرويجي للمؤتمر في آخر اجتماع لنا بشأن ضرورة حشد " الإرادة السياسية " اللازمة كي يقوم هذا المؤتمر بأعماله على النحو الصحيح، صداها على وفود عديدة.
    Those lessons included the need for mobilization and involvement of high-level decision makers; sustained resources at the agreed levels; multisectoral partnerships based on comparative advantages; appropriate coordinating mechanisms at the level of implementation; capacity-building for communication for behavioural change; and strengthening community capacities to take the lead in project interventions. UN وأضافت أن تلك العبر تتضمن ضرورة حشد وإشراك صانعي القرارات الرفيعي المستوى؛ وتوفير الموارد المستدامة على المستويات المتفق عليها؛ وإيجاد شراكات متعددة القطاعات تستند إلى المزايا المقارَنة؛ ووضع آليات تنسيق ملائمة على مستوى التنفيذ؛ وبناء القدرات بالنسبة للاتصالات من أجل تغيير السلوك؛ وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية على احتلال الصدارة في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالمشاريع.
    In this regard, NAM stresses the necessity for the mobilization of Palestinian capabilities to end the occupation and to achieve the Palestinian national goal. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة حشد القدرات الفلسطينية لإنهاء الاحتلال وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد