ويكيبيديا

    "ضرورة رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to monitor
        
    • should be monitored
        
    • need to allocate
        
    • need for monitoring
        
    • necessity of monitoring
        
    • The monitoring
        
    • to be monitored
        
    • necessity to monitor
        
    It also considers the need to monitor and control the transfer of interrogation techniques, or know-how, in addition to hardware. UN كما يتناول ضرورة رصد نقل أساليب الاستجواب، أو الدراية الفنية، والتحكم فيها، فضلاً عن المعدات المستخدمة لذلك الغرض.
    (v) The need to monitor practical experience with certification, including accreditation processes; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في منح الرخص، بما في ذلك عمليات التفويض؛
    (v) The need to monitor practical experience with certification; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في مجال منح الرخص؛
    Investment and technology promotion activities should be monitored with a view to quantifying their effects in terms of channelling and sustaining foreign investment. UN وأكدت على ضرورة رصد أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف قياس آثارها كماً من حيث توجيه الاستثمار الأجنبي واستدامته.
    He emphasized the need to allocate adequate resources for the effective functioning and strengthening of the United Nations information centres in developing countries. UN وأكد على ضرورة رصد الموارد الكافية للتشغيل الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وتوطيدها.
    The need for monitoring compliance by States parties with articles I, II and III, in particular obligations regarding transfer, was stressed. UN وتم التشديد على ضرورة رصد امتثال الدول الأطراف المواد الأولى والثانية والثالثة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالنقل.
    Mindful of the threat posed to humankind by existing weapons of mass destruction and underlining the need for the total elimination of such weapons, we reaffirm the need to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction and therefore support the necessity of monitoring the situation and triggering international action as required. UN وإدراكا منا للخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا على البشرية، وإذ نشدد على ضرورة الإزالة التامة لهذه الأسلحة، فإننا نعيد التأكيد على ضرورة منع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل، ومن ثم فإننا نؤيد ضرورة رصد الحالة القائمة وتحريك العمل الدولي، حسبما يقتضي الأمر.
    IOM, however, stressed the need to monitor the situation of returnees to ensure their integration and safety. UN غير أن المنظمة الدولية للهجرة قد شددت على ضرورة رصد حالة العائدين من أجل التأكد من اندماجهم في المجتمع وسلامتهم.
    The Committee stressed the need to monitor the impact and the implementation of the Strategy on women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation. UN وأكدت اللجنة على ضرورة رصد أثر الاستراتيجية وتنفيذها على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والمهنة.
    As a result, they have emphasized the importance of the effective implementation of laws and policies and the need to monitor and analyse the impact of measures adopted. UN ونتيجة لذلك، أكدت على أهمية التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات، وعلى ضرورة رصد التدابير المتخذة وتحليل أثرها.
    Additionally, the fact that recommendations vary and increase from session to session indicates the need to monitor these changes over the years. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تباين التوصيات وازديادها من دورة إلى أخرى أمر يشير إلى ضرورة رصد هذه التغيرات على مر السنين.
    (v) The need to monitor practical experience with certification; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرات العملية في مجال الترخيص؛
    They underlined the need to monitor the situation of women and children and address their needs with respect to drug abuse prevention, treatment and care services. UN وأكدوا ضرورة رصد أحوال النساء والأطفال وتلبية احتياجاتهم من خدمات الوقاية من تعاطي المخدّرات وخدمات العلاج والرعاية ذات الصلة.
    Emphasis is also placed on the need to monitor and follow up on receipt of projected contributions closely and to align the operational budget to the levels of contributions. UN ويجري التشديد أيضا على ضرورة رصد عملية تلقي الاشتراكات المسقطة ومتابعتها عن كثب ومواءمة ميزانية العمليات مع مستويات الاشتراكات.
    The need to monitor and assess the status of human rights was mentioned as a way of preventing possible violations related to drug offences. UN وأشير إلى ضرورة رصد وتقييم حالة حقوق الإنسان باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون إمكانية حدوث انتهاكات متصلة بجرائم المخدرات.
    The Committee had recognized the need for effective systems at the intergovernmental and departmental levels to ensure that the activities corresponded to the mandates reflected in the medium-term plan and programme budgets, as well as the need to monitor and evaluate the quality of performance. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى نظم فعالة على الصعيد الحكومي الدولي وصعيد اﻹدارات لضمان توافق اﻷنشطة مع الولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية، فضلا عن ضرورة رصد وتقييم نوعية اﻷداء.
    There was general agreement that the discussions and negotiations on TRIPS-plus standards should be monitored closely. UN واتفق الجميع على ضرورة رصد المناقشات والمفاوضات المتعلقة بمعايير تريبس الإضافية رصداً دقيقاً عن كثب.
    2. Section IV, paragraph 2, of the Standard Rules stipulates that the rules should be monitored within the framework of the sessions of the Commission for Social Development. UN 2 - وتنص الفقرة 2 من الجزء " رابعا " من القواعد الموحدة على ضرورة رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    11. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel; UN 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛
    22. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the Consolidated Appeals Process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System; UN 22 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحد، وتشجع جميع الدول على المشاركة في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة؛
    He further stressed the importance of the adoption of the draft declaration but underlined the need for monitoring its implementation after adoption. UN كما أكد أهمية اعتماد مشروع الإعلان، إلا أنه شدد على ضرورة رصد تنفيذه بعد اعتماده.
    Mindful of the threat posed to humankind by the existing weapons of mass destruction and underlining the need for the total elimination of such weapons, the Heads of State and Government reaffirmed the need to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction and therefore supported the necessity of monitoring the situation and triggering international action as required. UN 149- وإدراكاً من رؤساء الدول والحكومات للتهديد الكبير الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل بالنسبة للبشرية وتأكيداً منهم على ضرورة إزالة تلك الأسلحة بشكل كامل، أكدوا مجدداً ضرورة منع ظهور أنواع جديدة منها وأيدوا من ثم ضرورة رصد الوضع في هذا المجال وحفز المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    (b) The monitoring of the Standard Rules should be carried out in the spirit of cooperation and partnership on the international level between the United Nations and the international non-governmental organizations participating in the panel of experts, and on the national level between Governments, the national non-governmental organizations and the United Nations; UN )ب( رأى الفريق ضرورة رصد القواعد الموحدة بروح التعاون والشراكة، على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية المشاركة في فريق الخبراء، وعلى الصعيد الوطني بين الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية واﻷمم المتحدة؛
    First, the Assembly has underscored the need for the commitments and conference outcomes to be monitored in an integrated manner. UN أولا، أن الجمعية قد شددت على ضرورة رصد الالتزامات ونتائج المؤتمرات بطريقة متكاملة.
    50. The necessity to monitor and assess action taken by the United Nations system on Africa and to report to relevant intergovernmental bodies is an important aspect of the System-wide Plan. UN ٥٠ - إن ضرورة رصد وتقييم الاجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا وتقديم التقارير الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة هو جانب هام من جوانب الخطة على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد