ويكيبيديا

    "ضرورة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to strengthen
        
    • need to enhance
        
    There was however a need to strengthen the provision of advice and support to the Office of the President of the General Assembly and to the bureaus of the main committees. UN غير أن هناك ضرورة لتعزيز تقديم المشورة والدعم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة وإلى مكاتب اللجان الرئيسية.
    There is a need to strengthen our commitment to meet the objectives of the Convention. UN وهناك ضرورة لتعزيز التزامنا بتحقيق أهداف الاتفاقية.
    There is a need to strengthen indigenous capacity to implement such projects. UN وثمة ضرورة لتعزيز القدرة المحلية على تنفيذ هذه المشاريع.
    From that standpoint, the Indonesian delegation was firmly convinced of the need to strengthen the Department of Economic and Social Affairs. UN وفي ضوء هذا، يعتقد الوفد الإندونيسي على نحو حازم بأن ثمة ضرورة لتعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    There was a need to enhance the participation of developing countries in electronic commerce by making access to it as easy and economical as possible. UN وهناك ضرورة لتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية بتسهيل وتخفيض تكاليف الوصول إليها بقدر الإمكان.
    Furthermore, there is a need to strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism. UN وعلاوة على ذلك، ثمة ضرورة لتعزيز الحوار والتعاون مع القطاعات الأخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والنقل والسياحة.
    There remains a need to strengthen the implementation of the conventions and work for amending their review mechanisms, where appropriate. UN وما زالت هناك ضرورة لتعزيز تنفيذ الاتفاقيتين والعمل على تعديل آلياتهما الاستعراضية، حسب الاقتضاء.
    There is a need to strengthen human resources in the area of agricultural education, research and extension services; there is also a need to introduce modern technologies into school curricula. UN وثمة ضرورة لتعزيز الموارد البشرية في مجال التعليم الزراعي واﻷبحاث والخدمات اﻹرشادية. كما أن هناك حاجة إلى إدراج التكنولوجيات الحديثة في المناهج الدراسية.
    As a result of the ongoing insurgency in the country, there is a need to strengthen and increase human resources to achieve true progress towards the disbandment of illegal armed groups. UN ونتيجة لتواصل أعمال التمرد في البلد، ثمة ضرورة لتعزيز وزيادة الموارد البشرية لتحقيق تقدم حقيقي تجاه حل المجموعات المسلحة غير القانونية.
    With regard to EU law, the convention on the rights of persons with disabilities and international recommendations there also seems to be a need to strengthen the independence of the national bodies. UN وفيما يتعلق بقانون الاتحاد الأوروبي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوصيات الدولية في هذا الشأن، يبدو أيضا أن هناك ضرورة لتعزيز استقلالية الهيئات الوطنية.
    120. During the previous audit it was determined that there was a need to strengthen the function of the assistant procurement officers through training. UN 120 - وجد أثناء مراجعة الحسابات فيما مضى أن هناك ضرورة لتعزيز عمل موظفي المشتريات المساعدين من خلال التدريب.
    36. Clearly, there is a need to strengthen international law in the field of information and telecommunications. UN 36 - من الواضح أن هناك ضرورة لتعزيز القانون الدولي في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The audit also identified a need to strengthen the procedures for the engagement of consultants to ensure consistency in the determination of remuneration, as well as the selection of candidates, with due regard to geographic balance. UN وحددت المراجعة أيضا وجود ضرورة لتعزيز اﻹجراءات المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين بغية كفالة الاتساق في تحديد اﻷجر، واختيار المرشحين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي.
    We would like to point out that we also share the concern expressed by the Director General of IAEA that in order to face the many shortcomings of the global non-proliferation regime, there is a need to strengthen and empower the Agency with the corresponding legal authority and the necessary financial support. UN ونود أن نشير أيضا إلى أننا نتشاطر القلق الذي أعرب عنه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفاده أن معالجة العديد من جوانب القصور في نظام عدم الانتشار العالمي، وأن ثمة ضرورة لتعزيز الوكالة وتمكينها بإعطائها السلطة القانونية المماثلة والدعم المالي اللازم.
    27. In the face of unprecedented climate change, there was a need to strengthen legal frameworks to protect fragile ecosystems. UN 27 - وأشارت إلى أنه نظرا لظاهرة تغير المناخ غير المسبوقة، ثمة ضرورة لتعزيز الأطر القانونية لحماية النظم الإيكولوجية الهشة.
    There was also a need to strengthen the IAEA safeguards system and mechanisms, including the model additional protocol, to ensure non-diversion of nuclear materials and the absence of undeclared nuclear activities, as well as access to nuclear fuel for peaceful purposes. UN كما أن هناك ضرورة لتعزيز نظام وآليات الضمانات المعمول بهما في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي النموذجي، ضمانا لعدم تحول المواد النووية وعدم وجود أنشطة غير معلن عنها، والحصول علي الوقود النووي للأغراض السلمية.
    The Ministers affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilising radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. UN 94- وأكد الوزراء أن هناك ضرورة لتعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعية في المرافق التي تستخدم مواد مشعة وفي مرافق إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل المأمون لهذه المواد.
    19. Recognizes, in the light of the number, magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, the need to strengthen the coordination of humanitarian assistance by States members of the zone, so as to ensure a timely and effective response; UN ١٩ - تقر، في ضوء عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وضخامتها وتعقدها، بأن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل كفالة التصدي لتلك الكوارث والحالات بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    There is also a need to enhance the relationship between the Security Council and the General Assembly in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter. UN كذلك هناك ضرورة لتعزيز الصلة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Bulgaria recognizes the close connection between international terrorism and transnational organized crime in all its forms, and in this regard emphasizes the need to enhance coordination of efforts on national, sub-regional, regional, and international levels in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security. UN تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    There is also a need to enhance the effectiveness of the preparatory meetings of the Review Conference by giving more time to interaction on practical proposals. UN كما أن هناك ضرورة لتعزيز فعالية الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي عن طريق منح المزيد من الوقت للتفاعل بشأن مقترحات عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد