ويكيبيديا

    "ضرورة مراجعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to review
        
    • should be reviewed
        
    • need to revisit
        
    • need to revise
        
    • should be revised
        
    • need of review
        
    • necessity to review
        
    • needed to be reviewed
        
    To ensure freedom, social justice, solidarity and global peace, I see the need to review the current international cooperation arrangements. UN وضمانا للحرية والعدالة الاجتماعية والتضامن والسلم العالمي أرى ضرورة مراجعة الترتيبات الراهنة للتعاون الدولي.
    One delegation suggested that there was a need to review the status of the Special Unit with a view to enhancing its capacity for broad and independent action. UN واقترح أحد الوفود ضرورة مراجعة وضع الوحدة الخاصة بغية تعزيز قدرتها على العمل بصورة واسعة ومستقلة.
    The attention of the authorities has been drawn to the need to review these provisions and bring them into conformity with international norms. UN وقد لفت انتباه السلطات إلى ضرورة مراجعة هذه الإجراءات لضمان انسجامها مع النصوص الدولية.
    Some also considered that arrangements for interaction with civil society should be reviewed, including the Common Space set-up. UN ورأى البعض أيضا ضرورة مراجعة ترتيبات التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك إنشاء الحيز المشترك.
    He therefore highlights the need to revisit trade-related agreements in light of their impact on the right to health and in particular on access to medicines. UN وبالتالي، فإنه يبرز ضرورة مراجعة الاتفاقات المتصلة بالتجارة في ضوء تأثيرها على الحق في الصحة وبخاصة على إمكانية الحصول على الأدوية.
    International events had highlighted the need to revise previous interpretations of rights and freedoms and to bring them into line with the current complex reality. UN وأوضح أن الأحداث الدولية أبرزت ضرورة مراجعة التفسيرات السابقة للحقوق والحريات وملاءمتها مع الواقع الراهن المعقد.
    In this respect, the Inspector believes that the organigram of the proposed Capacity-building and Field Operations Branch should be revised. UN وفي هذا الصدد، يرى المفتش ضرورة مراجعة الهيكل التنظيمي لفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية.
    :: need to review and renegotiate existing treaties UN :: ضرورة مراجعة المعاهدات القائمة وإعادة التفاوض بشأنها
    In this regard we mention the need to review and adjust the referred document to the contemporary labor market requirements. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى ضرورة مراجعة وتعديل الوثيقة المشار إليها لتتلاءم مع المتطلبات الراهنة لسوق العمل.
    This Plan also stipulates the need to review national legislations and regulations so as to incorporate the gender perspective and women's rights in the workplace as well as to mobilise technical and financial support for women in need. UN وتنص هذه الخطة أيضاً على ضرورة مراجعة التشريعات واللوائح الوطنية بغرض مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة في مكان العمل فضلاً عن حشد الدعم التقني والمالي للنساء المعوزات.
    While some stressed the importance of states adopting existing treaties on protecting migrants, a view was expressed that there is a need to review UN conventions that have only been ratified by a few states. UN في حين أكد البعض أهمية اعتماد الدول المعاهدات القائمة بشأن حماية المهاجرين، أعرِب آخرون عن رأي مفاده ضرورة مراجعة اتفاقيات الأمم المتحدة التي لم يصادق عليها سوى بضع دول.
    Due to the strain on already overstretched resources associated with the provision of peacekeepers by Governments, a number of interlocutors stressed the need to review the arrangements for systems of support to peacekeeping contingents so that major equipment and logistical assistance are provided by the United Nations. UN ونظرا للضغط الناجم عن توفير الحكومات لقوات حفظ السلام والذي يقع على موارد استنفدت طاقتها فعلا، فإن عددا من المتحاورين أكدوا على ضرورة مراجعة ترتيبات نظم دعم وحدات قوات حفظ السلام حتى تقدم الأمم المتحدة القسط الأكبر من التجهيزات والمساعدة في الإمداد والنقل.
    Due to the strain on already overstretched resources associated with the provision of peacekeepers by Governments, a number of interlocutors stressed the need to review the arrangements for systems of support to peacekeeping contingents so that major equipment and logistical assistance are provided by the United Nations. UN ونظرا للضغط الناجم عن توفير الحكومات لقوات حفظ السلام والذي يقع على موارد استنفدت طاقتها فعلا، فإن عددا من المتحاورين أكدوا على ضرورة مراجعة ترتيبات نظم دعم وحدات قوات حفظ السلام حتى تقدم الأمم المتحدة القسط الأكبر من التجهيزات والمساعدة في الإمداد والنقل.
    Consequently, in this field the international community is faced with a situation that actually affects it, and the time has come for consideration of the issue also to include the need to review and update relevant international legislation on mercenary activities. UN وبالتالي، فإن المجتمع الدولي يواجه حالة تؤثر عليه، وقد آن اﻷوان ﻷن يشتمل النظر في هذه المسألة على ضرورة مراجعة واستكمال التشريعات الدولية المتصلة بأنشطة المرتزقة.
    The Panel determined that the claim should be reviewed on the basis of such amount. UN ومن ثم قرر الفريق ضرورة مراجعة المطالبة على أساس هذا المبلغ.
    She also concurred that the criteria for the thematic clusters should be reviewed. UN وأعربت عن موافقتها أيضا على ضرورة مراجعة المعايير المتعلقة بالمجموعات المواضيعية.
    It was stressed that laws restricting freedom of peaceful assembly should be reviewed, and that States should prevent and sanction the excessive use of force when dispersing assemblies. UN وشدد البعض على ضرورة مراجعة القوانين التي تقيّد حرية التجمُّع السلمي وضرورة أن تمنع الدول الاستخدام المفرط للقوة في تفريق التجمعات وأن تعاقب من يلجأ إليه.
    CFTC later on accepted the need to revisit the issue of adequate categorization of swap dealers. UN وقبلت لجنة الاتجار بعقود السلع الأساسية الآجلة فيما بعد ضرورة مراجعة مسألة التصنيف الكافي لتجار المقايضة().
    25. Recommendations made by various participants in the Support Group meeting included the need to revise the Millennium Development Goal indicators so that they reflected the realities of indigenous peoples. UN 25 - ومن بين التوصيات التي قدمها العديد من المشاركين في اجتماع فريق الدعم ضرورة مراجعة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تعكس واقع الشعوب الأصلية.
    Austria believes that the procedures and working methods of the Conference on Disarmament should be revised and adapted to the different shape and dynamics of international relations in the twenty-first century. UN وترى النمسا ضرورة مراجعة إجراءات وأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح وتكييفها مع شكل وديناميات العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Morocco had suggested some specific changes to military agreement No. 1, and Frente Polisario has also indicated that it viewed some provisions as being in need of review. UN وكان المغرب قد اقترح إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضاً إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام.
    He also considers that, if the necessity to review legislation is clear, in the interception of communications a fair balance and proportionality should be maintained, with a view to safeguarding private communications and avoiding unnecessary restrictions on the use of encryption on the Internet. UN وهو يعتبر أيضا أنه إذا كانت ضرورة مراجعة التشريعات واضحة، فينبغي المحافظة على توازن وتناسب منصفين فيما يتصل باعتراض الاتصالات، وذلك بغية صون الاتصالات الخاصة وتجنب فرض قيود لا داعي لها على استخدام الشيفرات في الاتصالات بواسطة شبكة الإنترنت.
    119. The Secretary-General agreed that the concept of " parent duty station " , needed to be reviewed within the context of the reform but had reservations about the location of the proposed global secretariat. UN 119 - والأمين العام متفق على ضرورة مراجعة مفهوم " مركز العمل الأصلي " في معرض الإصلاح، غير أن لديه تحفظات بشأن مكان الأمانة العالمية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد