ويكيبيديا

    "ضرورة مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to assist
        
    • need to help
        
    • importance of helping
        
    • be assisted
        
    • necessary to assist
        
    We attach great importance to this pillar and therefore are grateful for the Secretary-General's emphasis on the need to assist States rather than just waiting for them to fail. UN ونعلق أهمية كبيرة على هذه الركيزة ولذلك نقدر تشديد الأمين العام على ضرورة مساعدة الدول بدلا من الانتظار فحسب حتى تفشل.
    The low response rate may be due in part, but not exclusively, to a need to assist countries in collecting and processing the required information. UN وقد يرجع انخفاض معدّل الردود جزئيا، ولكن ليس حصريا، إلى ضرورة مساعدة البلدان في جمع المعلومات المطلوبة ومعالجتها.
    The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed. UN كما تم التشديد على ضرورة مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرات على مكافحة الإرهاب.
    In view of the imminent withdrawal of MINURCAT and the limited capacity of the Government of the Central African Republic, Council members noted the need to help that Government to deploy additional forces. UN وفي ضوء الانسحاب الوشيك لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والقدرة المحدودة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، أشار أعضاء المجلس إلى ضرورة مساعدة هذه الحكومة على نشر قوات إضافية.
    UNCLOS, for instance, contains at least 25 references to the need to help developing States and to take their concerns into account. UN فعلى سبيل المثال تضمنت الاتفاقية 25 إشارة إلى ضرورة مساعدة الدول النامية ومراعاة شواغلها.
    Greece is fully aware of the need to assist, and has already enormously assisted, Albania in overcoming its considerable economic difficulties and consolidating its democratic institutions. UN تدرك اليونان إدراكا كاملا ضرورة مساعدة ألبانيا، وقد سبق لنا أن ساعدناها بدرجة كبيرة في التغلب على مصاعبها الاقتصادية الشديدة وتوطيد مؤسساتها الديمقراطية.
    Based on those recommendations, the Secretary-General had addressed letters to States and the concerned organs and agencies of the United Nations system expressing the need to assist the States affected by the application of the sanctions. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The Agreement had foreseen the need to assist developing countries and least developed countries in their implementation procedures through the provision of technical assistance and capacity-building. UN وقد توقع الاتفاق ضرورة مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    We further recognize the need to assist developing countries in ensuring long-term debt sustainability through coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring, as appropriate. UN وندرك كذلك ضرورة مساعدة البلدان النامية في ضمان إمكانية تحمل الديون على الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة جدولتها، حسب الاقتضاء.
    The need to assist LDCs in the development of a NAPA implementation strategy also remains relevant. UN ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    “11. The need to assist countries with economies in transition was identified. UN " ١١ - وردت إشارة إلى ضرورة مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We are confident that the emphasis given by the leaders of the Group of Seven at the Lyon Summit on the need to assist the least developed countries and to integrate them in the global economy will be backed by concrete actions. UN ونحن على ثقة من أن تأكيد قادة مجموعة الدول السبع في مؤتمر قمة ليون بشأن ضرورة مساعدة أقل البلدان نموا ودمجها في الاقتصاد العالمي سوف تسانده إجراءات ملموسة.
    Another representative pointed to the need to assist countries in the transition to a green economy and in fulfilling their commitments under multilateral environmental agreements. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة مساعدة البلدان على الانتقال إلى الأخذ باقتصاد أخضر وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات متعددة الأطراف.
    The issue of the need to assist companies in the transformation of their businesses was raised, and it was discussed that regional governments were best equipped to provide the most efficient help in this regard. UN وأثيرت مسألة ضرورة مساعدة الشركات على تحويل أعمالها التجارية، وبيّنت المناقشة أن الحكومات الإقليمية هي أكثر الجهات تأهيلاً لتوفير المساعدة التي تتسم بأكبر قدر من الفعالية في هذا الصدد.
    17. The Special Committee, aware of the need to assist delegations, to the greatest extent possible, to prepare for the work of the General Assembly, recommends to the Assembly that the Secretary-General should be requested: UN 17 - إن اللجنة الخاصة، إذ تدرك ضرورة مساعدة الوفود إلى أكبر حد ممكن على الاستعداد لأعمال الجمعية العامة، توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام:
    We are encouraged that the Millennium Summit reiterated the need to assist developing countries to leapfrog into new technologies in order to close the existing technology gap between developed and developing countries, especially least developed countries. UN ومما يشجعنا أن قمة الألفية كررت التأكيد على ضرورة مساعدة البلدان النامية على الانطلاق في استخدام التكنولوجيات الجديدة، بغية سد الفجوة التكنولوجية الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا منها.
    On the other hand, a clear consensus emerged on the need to help developing countries improve their participation in international trade through the application of already agreed and existing standards, whether binding or not. UN ومن ناحية أخرى، ظهر توافق في الآراء بشأن ضرورة مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية من خلال تطبيق المعايير المتفق عليها والقائمة فعلاً، سواء كانت ملزمة أم لا.
    An equally important aspect was the need to help small States to achieve economic self-sufficiency, a key element of which was economic development. UN فثمة جانب آخر يتسم بنفس القدر من اﻷهمية هو ضرورة مساعدة الدول الصغرى على تحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي.
    It is also premised on demand by governments for support to deal with capacity constraints, and the need to help them develop implementation capacity. UN كما يستند إلى افتراض طلب الحكومات الدعم لمعالجة القيود المتعلقة بالقدرات، وإلى ضرورة مساعدة هذه الحكومات على تطوير قدرات التنفيذ.
    On this note, one delegation stressed the importance of helping countries to fully unlock their growth potential by addressing the relevant challenges at the nexus of governance and private sector development. UN ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص.
    Taking into account the necessity that the Special Rapporteur be assisted by the cooperation of Governments and provided with information on this matter, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مساعدة المقرر الخاص من خلال تعاون الحكومات معه وتزويده بالمعلومات في هذا الشأن،
    Lastly, it was necessary to assist countries emerging from conflicts with efforts to rebuild. UN وأخيرا، دعا إلى ضرورة مساعدة البلدان الخارجة من النزاعات في جهود إعادة الإعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد