Transparency and openness in regard to armaments are essential if confidence is to be established between States. | UN | إن الشفافية والوضوح فيما يتعلق بالتسلح ضروريان إذا ما كان للثقة أن تنشأ بين الدول. |
It should be self-evident that both are essential for security. | UN | وينبغي التسليم بأن كلا الأمرين ضروريان للأمن كحقيقة بديهية. |
Economic growth and structural change are necessary for sustained poverty reduction. | UN | فالنمو الاقتصادي والتغيير الهيكلي ضروريان للحد من الفقر بشكل مستدام. |
Peace and justice are complementary and both are necessary. | UN | إن السلام والعدالة يكمل أحدهما الآخر وكلاهما ضروريان. |
It was also noted that collaboration and coordination were essential in order to avoid divergence in the interpretation of human rights norms by the two groups. | UN | وذُكر أيضا أن التعاون والتنسيق ضروريان لتفادي الاختلاف بين الفئتين في تفسير قواعد حقوق الإنسان. |
Both aspects of that policy were necessary for stability in the country. | UN | وأوضح أن جانبي هذه السياسة كليهما ضروريان لتحقيق الاستقرار في البلد. |
The density and concentration found in cities is necessary for the preservation of rural biodiversity. | UN | والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف. |
Engagement and dialogue between the Committee and Member States is essential to the success of the sanctions regime and to its further development. | UN | والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره. |
Cooperation between actors and coherence of purpose are essential to successful mediation. | UN | والتعاون بين الجهات الفاعلة وتماسك الأغراض ضروريان لنجاح الوساطة. |
That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. | UN | إن ذلك التوافق في الآراء والتأييد ضروريان لتنفيذ قرار من هذا القبيل. |
International cooperation and assistance are essential if all Member States are to make progress towards full compliance with the Programme of Action. | UN | إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل. |
Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are essential to promoting international peace and security. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ضروريان لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Reproductive health and family planning are essential aspects of that effort. | UN | إن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جانبان ضروريان لهذا المسعى. |
Better governance and the transparent allocation of international resources are necessary to allow our cooperation to progress, even after 2014. | UN | إن تحسين الحوكمة وتخصيص الموارد الدولية بصورة شفافة ضروريان ليتسنى المضي قدما في التعاون، حتى بعد عام 2014. |
Predictable financing and availability of more staff in house are necessary ingredients to ensure the future of this programme. | UN | لذا فإن وجود تمويل يمكن توقعه وتوفير موظفين من داخل الأونكتاد شرطان ضروريان لضمان مستقبل هذا البرنامج. |
It is also highlights, throughout the resolution, that inclusive and equitable growth and the promotion of trade and investment are necessary for reaching the MDGs and sustaining poverty reduction. | UN | وهو يؤكد أيضاً، في القرار برمته، على أن تحقيق النمو الجامع المتكافئ، والنهوض بالتجارة والاستثمار أمران ضروريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتقليص الفقر على نحو مستدام. |
Improving economic infrastructure and capacity-building were essential. | UN | وتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات أمران ضروريان. |
Self-determination and independence were necessary to put an end to centuries of occupation and environmental destruction in Puerto Rico. | UN | وتقرير المصير والاستقلال ضروريان لإنهاء عقود من الاحتلال والدمار البيئي في بورتوريكو. |
Increased and committed financial support is necessary in order to continue assistance to the cyclone survivors; | UN | فزيادة الدعم المالي والالتزام به ضروريان للاستمرار في تقديم المساعدة للناجين من الإعصار؛ |
It is acknowledged that an improvement in water-use efficiency, combined with increased water availability, is essential to meeting present and future water needs for increased food production. | UN | ومن المسلّم به أن تحسين فعالية استخدام المياه فضلا عن تزايد كميات المياه المتوفرة ضروريان لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية من المياه لزيادة إنتاج الأغذية. |
Sustainable production and consumption strategies are required for greening the economy. | UN | والإنتاج المستدام واستراتيجيات الاستهلاك ضروريان لتحويل الاقتصاد إلى اقتصاد أخضر. |
Constitutional and political changes are needed in many countries to open the door for more widespread participation by women. | UN | والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع. |
A panelist responded that development, as well as sustainability was necessary and that economic growth meant increased volume of production. | UN | ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج. |
The production and use of renewable energies were crucial to promoting economic and social development, protecting the environment and tackling climate change. | UN | إن إنتاج الطاقة المتجددة واستخدامها ضروريان لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة، ومعالجة تغير المناخ. |
Enhanced international cooperation and collaboration were needed to support the efforts of developing countries. | UN | والتعاون والتآزر الدوليان المعززان ضروريان لدعم جهود البلدان النامية. |
As we continue on that course, we recognize that universal access to sexual and reproductive health and the protection of reproductive rights are critical to achieving the MDGs. | UN | وإذ نستمر في هذا المسار، فإننا نسلم بأن حق الوصول العالمي إلى الصحة الجنسية والإنجابية، وحماية الحقوق الإنجابية، ضروريان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |