ويكيبيديا

    "ضعفها إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their vulnerability to
        
    Also, their vulnerability to volatility in external earnings from trade and from external trade-related shocks continues. UN كما يستمر ضعفها إزاء تقلب الحصائل الخارجية بفعل التجارة وبفعل الصدمات المتصلة بالتجارة الخارجية.
    The member States of CARICOM were mindful of their vulnerability to a range of economic and environmental shocks that could erode their development gains. UN وتدرك الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ضعفها إزاء طائفة من الصدمات الاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تمحو مكاسبها الإنمائية.
    The major challenges specific to small island developing States reflect their special characteristics and their vulnerability to external shocks and natural disasters, as well as their limited capacity to adapt and be resilient to such vulnerabilities. UN وتعكس التحديات الرئيسية المتعلقة بتلك الدول سماتها الخاصة أو مواطن ضعفها إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية، فضلا عن قدرتها المحدودة على التكيف مع مواطن الضعف هذه ومواجهتها.
    Small island States facing their vulnerability to global warming, rising water level and the increasing scarcity of water resources are particularly concerned in this area. UN وسوف تشعر الدول الجزرية الصغيرة، التي تواجه ضعفها إزاء الاحترار العالمي، وارتفاع منسوب المياه وزيادة ندرة موارد المياه بصورة خاصة، بالقلق في هذا المجال.
    Because of their small size, they found it difficult to overcome their vulnerability to natural disasters, their economic openness and their dependency on a few export products covered by preferential trade agreements. UN وفيما يتعلق بالدول الصغيرة، فإن مشاكلها تتمثل في ضعفها إزاء الكوارث الطبيعية، وانفتاحها الاقتصادي، واعتمادها الشديد على عدد محدود للغاية من منتجات التصدير في إطار الاتفاقات التجارية التفضيلية.
    Small island developing States, given their vulnerability to both environmental and economic shocks, are following with much anxiety these developments in the global economy. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالنظر إلى ضعفها إزاء الصدمات البيئية والاقتصادية، نجدها تتابع التطورات في الاقتصاد العالمي بكثير من القلق.
    It will also help African countries to reduce their vulnerability to external shocks by providing support in the development of productive capacities, which will enable them to diversify their exports and production. UN كما ستقوم اللجنة بمساعدة البلدان الأفريقية على الحد من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية عن طريق تقديم الدعم في مجال تطوير القدرات الإنتاجية. وهذا ما سيمكّن تلك البلدان من تنويع صادراتها وإنتاجها.
    In the meantime, member States should continue to diversify their national economies in order to offset the adverse effects of globalization and minimize their vulnerability to external factors such as climate change and global prices. UN وفي غضون ذلك ، ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تنويع اقتصاداتها الوطنية بغية معادلة الآثار السلبية للعولمة والحد من ضعفها إزاء العوامل الخارجية مثل تغير المناخ والأسعار العالمية.
    The report will also identify information that is still unknown and make suggestions on how best to increase the knowledge of communities associated with cobalt-rich crusts and their vulnerability to commercial activity associated with these minerals. UN وسيتضمن التقرير أيضا تحديد المعلومات التي لا تزال مجهولة ويقدم اقتراحات بشأن أفضل السبل لزيادة معرفة الأحياء المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت وأوجه ضعفها إزاء النشاط التجاري المتصل بهذه المعادن.
    The European Union was determined to help at-risk communities implement the Hyogo Framework for Action 2005-2015 and thereby reduce their vulnerability to risks and adapt to climate change. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مصمم على أن يساعد المجتمعات المعرضة للخطر في تنفيذ إطار هيوغو للعمل 2005-2015، وبالتالي الحد من ضعفها إزاء المخاطر، وفي التكيف مع تغير المناخ.
    It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking. UN وتوصي أيضا بأن تعالج الدولة الطرف السبب الرئيسي للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهودها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يفضي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ التدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاستغلال والاتجار ودمجهن في المجتمع.
    It recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, as well as taking measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهودها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يفضي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, as well as measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي أيضا بأن تعالج الدولة الطرف السبب الرئيسي للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهدها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يؤدي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ تدابير لإعادة تأهيل المرأة والفتاة من ضحايا الاستغلال والاتجار في البشر ودمجهما اجتماعيا.
    It recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, as well as taking measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهودها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يفضي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking. UN وتوصي أيضا بأن تعالج الدولة الطرف السبب الرئيسي للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهودها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يفضي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ التدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاستغلال والاتجار ودمجهن في المجتمع.
    Most Parties presented their geographical profile in relation to their vulnerability to climate change and related factors, such as vulnerability of mountain ecosystems, availability of water and freshwater, extreme events such as floods and droughts, or a possible rise in sea level. UN 6- وعرضت معظم الأطراف أوضاعها الجغرافية منسوبة إلى ضعفها إزاء تغير المناخ والعوامل ذات الصلة، من قبيل ضعف النظم الإيكولوجية الجبلية، وتوافر الماء والمياه العذبة، والظواهر المتطرفة كالفيضانات وحالات الجفاف أو الارتفاع المتوقع في مستوى سطح البحر.
    It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, as well as measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي أيضا بأن تعالج الدولة الطرف السبب الرئيسي للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهدها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يؤدي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ تدابير لإعادة تأهيل المرأة والفتاة من ضحايا الاستغلال والاتجار في البشر ودمجهما اجتماعيا.
    Although climate change is a global phenomenon, the way in which countries contribute to the problem and their vulnerability to its impact differ. UN 9- وعلى الرغم من أنَّ تغيُّر المناخ ظاهرة عالمية، تختلف البلدان من حيث الطريقة التي تساهم بها في هذه المشكلة وفي مدى ضعفها إزاء أثرها.
    2. The primary objectives of the New Agenda are the accelerated transformation, integration, diversification and growth of African economies in order to strengthen them within the world economy, reduce their vulnerability to external shocks, increase their dynamism, internalize the process of development and enhance self-reliance. UN ٢ - وتتمثل اﻷهداف اﻷولية للبرنامج الجديد في اﻹسراع بتحول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها وتنويعها ونموها من أجل تعزيز مكانتها في الاقتصاد العالمي، والتقليل من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها، وجعل التنمية فيها عملية داخلية، وتعزيز اعتمادها على النفس.
    31. Mr. Ali (Bangladesh) said that trade liberalization had exposed developing countries to a fiercely competitive environment, increased their vulnerability to external shocks and forced them to undergo painful adjustments. UN 31 - السيد علي (بنغلاديش): قال إن تحرير التجارة قد عرّض البلدان النامية لبيئة تتسم بالتنافس الشديد، وزاد من ضعفها إزاء الأزمات الخارجية، وأجبرها على الأخذ بعمليات تكيف مؤلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد