ويكيبيديا

    "ضعف المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weak institutions
        
    • institutional weaknesses
        
    • weakness of the institutions
        
    • institutional weakness
        
    • weakness of institutions
        
    • weaknesses of institutions
        
    • weakness of its institutions
        
    Efforts to tackle human rights violations in West Africa continued to be hampered by weak institutions and malpractice, in addition to the lack of capacity and reluctance of national authorities to combat impunity fully. UN ولا تزال الجهود المبذولة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في غرب أفريقيا يعوقها ضعف المؤسسات وسوء الأداء، بالإضافة إلى نقص القدرات وإحجام السلطات الوطنية عن مكافحة الإفلات من العقاب بشكل تام.
    He explored linkages between weak institutions and exclusionary governance and the perpetuation of conflicts. UN واستكشف أوجه الترابط القائمة بين ضعف المؤسسات والحكم الإقصائي واستفحال النزاعات.
    weak institutions, corruption and human rights violations remain prevalent. UN ولا تزال ظاهرة ضعف المؤسسات والفساد وانتهاكات حقوق الإنسان سائدة.
    In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    In the view of President Kagame, one of the root causes was the weakness of the institutions in the Democratic Republic of the Congo, which had contributed to the perpetuation of violence in the region. UN ويرى الرئيس كاغامي أن أحد الأسباب الجذرية لذلك هو ضعف المؤسسات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يساهم في استمرار أعمال العنف في المنطقة.
    Despite institutional weakness and a continuing scarcity of human and financial resources, there has been a broad record of cooperation and achievement. UN ورغم ضعف المؤسسات واستمرار ندرة الموارد البشرية والمالية، هناك سجل عريض من التعاون والإنجاز.
    22. An issue of concern for developing countries like her own was the weakness of institutions responsible for border controls. UN ٢٢ - وقالت إن من المسائل التي تشغل البلدان النامية مثل بلدها ضعف المؤسسات المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    The explanation may reside in their structures and provisions or in the weaknesses of institutions that are expected to ensure respect for the constitutions. UN فقد تكمن هذه الأسباب في هياكل هذه الدساتير وأحكامها، أو في ضعف المؤسسات التي يتوقع منها كفالة احترامها.
    Another area that requires United Nations and global cooperation against terrorism is the reestablishment of States under stress that have weak institutions and weak governmental authority. UN ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب تعاون الأمم المتحدة والتعاون العالمي في مكافحة الإرهاب ما يتعلق بإعادة بناء الدول التي تعاني من الصعوبات ومن ضعف المؤسسات والسلطة الحكومية.
    The disabling factors range from anachronistic property rights and foreign ownership laws, and regulations that stifle savings and enterprise development, to weak institutions for public service delivery. UN وتمتد العوامل المعيقة من القوانين البائدة التي تتعلق بحقوق الملكية وتملك الأجانب، والنظم التي تحول دون الادخار وتطوير المشاريع، إلى ضعف المؤسسات التي تقدم الخدمات العامة.
    The Committee pointed out that weak institutions and limited skills are among the most serious factors in hampering e-government development, followed by weak technological infrastructure and low funding capacity. UN وأوضحت اللجنة أن ضعف المؤسسات ومحدودية المهارات هما من بين أشد العوامل خطورة في إعاقة تطوير الحكومة الإلكترونية يليهما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل.
    15. Among the factors that hamper e-government development, weak institutions and weak skills top the list. UN 15 - ومن العوامل التي تُعيق تطوير الحكومة الإلكترونية يأتي ضعف المؤسسات والمهارات على رأس القائمة.
    In developing countries, policies may be required to compensate for weak financial markets or weak institutions such as vocational schools, training institutes, technology support centres, research and development (R & D) and testing laboratories, and the like. UN وفي البلدان النامية، قد يلزم وضع سياسات تعوض عن ضعف الأسواق المالية أو ضعف المؤسسات مثل المدارس المهنية، والمعاهد التدريبية، ومراكز الدعم التكنولوجي، ومختبرات البحث والتطوير والمختبرات، وما شابه ذلك.
    It remained concerned at the wider context of the rule of law, including weak institutions, systemic corruption, police violence, an ineffective judiciary and acts of retaliation against witnesses cooperating with special procedures. UN لكنها لا تزال قلقة إزاء الإطار الأعم لسيادة القانون، بما في ذلك ضعف المؤسسات والفساد المنهجي وعنف الشرطة وعدم فعالية الجهاز القضائي وأعمال الانتقام ضد الشهود الذين يتعاونون مع الإجراءات الخاصة.
    She identified challenges such as weak institutions and legal arrangements, lack of ocean governance and legal specialists and absence of marine scientists and research vessels capacity. UN وحددت تحديات، مثل ضعف المؤسسات والترتيبات القانونية، والافتقار إلى إدارة المحيطات والمتخصصين القانونيين وغياب علماء البحار وعدم وجود القدرات من السفن البحثية.
    Too often, arms embargoes were hindered by porous borders, as in the case of the Democratic Republic of the Congo (DRC), and weak institutions in neighbouring countries. UN وفي أحيان كثيرة تحول الحدود السهلة الاختراق، كما هو الحال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون تنفيذ عمليات حظر الأسلحة، ويقف عائقا دون ذلك أيضا ضعف المؤسسات في البلدان المجاورة.
    There is a need to address a range of obstacles, including weak institutions, deficient infrastructure and trade barriers in key markets. UN وهناك حاجة إلى معالجة مجموعة متنوعة من العقبات تشمل ضعف المؤسسات ونقائص البنية الأساسية والحواجز التجارية في بعض الأسواق الرئيسية.
    In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    At the regional level the obstacles included the lack of an integrated approach to project and programme planning, which often resulted in the insufficient mobilization and utilization of resources; the absence of effective information-sharing mechanisms; institutional weaknesses; and limited human and financial resources. UN أما على الصعيــد اﻹقليمي، فتشمل العقبات عــدم وجود نهج متكامل لتخطيط المشاريع والبرامج مما أدى، في كثير من الحالات، الى قصور تعبئة الموارد واستخدامها وعدم وجود آليات فعالة لتبادل المعلومات والى ضعف المؤسسات والموارد البشرية والمالية المحدودة.
    Lynchings are again on the rise, underscoring the weakness of the institutions responsible for justice and public security, as well as a persistent culture of violence left over from the armed conflict. UN والقتل بدون محاكمة آخذ في التصاعد مرة أخرى مما يبـرز ضعف المؤسسات المسؤولة عن العدل والأمن العام، وكذلك استمرار وجود ثقافة عنف متخلفة من وقت الصراع المسلح.
    The situation nevertheless remains precarious given the weakness of the institutions responsible for preventing, investigating and prosecuting serious crimes and human rights violations, as well as persistent criminality. UN غير أن الحالة تبقى محفوفة بالمخاطر نظـــرا إلى ضعف المؤسسات المسؤولة عن منع الجرائم الخطيرة وانتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹجرام المتواصل، والتحقيق فيها والمحاكمة عليها.
    In Africa, there are examples of how institutional weakness and abuses of human rights become the main causes of conflict. UN وفي أفريقيا لدينا نماذج للعلاقة السببية بين ضعف المؤسسات وانتهاك حقوق الإنسان من جهة واندلاع الصراعات من جهة أخرى.
    In the developing world, however, because of the weakness of institutions in some countries, the long-term impact on and costs of economic and financial crime for sustainable development are considerably higher. UN أما في العالم النامي، وبسبب ضعف المؤسسات في بعض البلدان، فيكون ما للجريمة الاقتصادية والمالية من أثر طويل الأجل وتكاليف على التنمية المستدامة أعلى كثيرا.
    In many DCs, weaknesses of institutions and domestic regulatory frameworks make it difficult to monitor more complex financial institutions. UN وفي العديد من البلدان النامية، يؤدي ضعف المؤسسات والأطر التنظيمية المحلية إلى صعوبات في مراقبة المؤسسات المالية الأكثر تعقيداً.
    Likewise, the transformation of society is still being hampered by the weakness of its institutions, and it suffices in this regard to look at the deplorable situation of women’s rights, the violations of the rights of children, the impunity enjoyed by those who commit serious human rights violations, the lack of professionalism of the National Police and the deterioration of conditions in prisons. UN وكما أن ضعف المؤسسات يعرقل عملية تغيير المجتمع ويكفي اﻹشارة إلى الحالة السيئة لحقوق المرأة، وانتهاك حقوق الطفل، وإفلات مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان من العقاب، وانحراف الشرطة الوطنية، وتدهور حالة السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد