The realized losses were largely attributable to the weakening of the United States dollar and the sale of the Fund's investments in the financial sector. | UN | وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي. |
12. The gain from currency-exchange adjustments in 2007 is attributable principally to the continued weakening of the United States dollar. | UN | 12 - وترجع المكاسب من تسويات صرف العملات في عام 2007 أساسا إلى استمرار ضعف دولار الولايات المتحدة. |
A significant element of the increase in staff costs resulted from the weakening of the United States dollar. | UN | ونتج جزء كبير من هذه الزيادة في تكاليف الموظفين عن ضعف دولار الولايات المتحدة. |
The fundamentals are for a much weaker United States dollar, which could strengthen export growth. | UN | غير أن التوقعات الأساسية تشير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة بصورة كبيرة، وهو ما يمكن أن يعزز نمو الصادرات. |
This was due primarily to the weakness of the United States dollar over that period, which contributed to a net change of $27.9 million from 1993 results. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى ضعف دولار الولايات المتحدة في هذه الفترة مما أسفر عن تغير صافي قدره ٢٧,٩ مليون دولار عن نتائج عام ١٩٩٣. |
Other factors, such as the weak United States dollar, activities of financial investors in commodity futures markets and expectations regarding economic growth, also contributed to the rise in oil prices. | UN | وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف دولار الولايات المتحدة وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي. |
These reflect, in turn, inflationary pressures that stem from the weakening of the United States dollar overseas. | UN | وتعكس هذه بدورها ضغوطا تضخمية ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة في الخارج. |
12. The significant gain from currency-exchange adjustments in 2006 compared to 2005 is attributable principally to the weakening of the United States dollar. | UN | 12 - وترجع المكاسب الكبيرة من تسويات صرف العملات في عام 2006 مقارنة بعام 2005 أساسا إلى ضعف دولار الولايات المتحدة. |
This increase is a result of a weakening of the United States dollar against the Swiss franc and the Austrian schilling. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
This amounts to a small increase of about 2 per cent, attributable mainly to the weakening of the United States dollar vis-à-vis other major currencies. | UN | ويمثل هذا زيادة صغيرة قدرها نحو ٢ في المائة تعزى أساسا الى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى. |
This increase is a result of a weakening of the United States dollar against the Swiss franc and the Austrian schilling. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
The reduced requirements under exchange rates reflect the strengthening of the United States dollar against the Tanzanian shilling, offset by weakening of the United States dollar against the euro. | UN | ويُظهر انخفاض الاحتياجات تحت بند أسعار الصرف قوة دولار الولايات المتحدة مقارنة بالشلن التنزاني التي يقابلها جزئياً ضعف دولار الولايات المتحدة مقارنة باليورو. |
The actual requirements reflect the weakening of the United States dollar during 2009 in comparison with the exchange rates used in calculating the revised appropriation. | UN | وتعكس الاحتياجات الفعلية ضعف دولار الولايات المتحدة خلال عام 2009 بالمقارنة إلى أسعار الصرف المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح. |
12. With regard to the additional requirements of $63,015,000 resulting from changes in exchange rates, the Advisory Committee notes from annex I.B to the performance report that those requirements are due to the general weakening of the United States dollar during the year to date, and in particular in relation to the Swiss franc. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 015 63 دولار الناشئة عن التغيرات في أسعار الصرف، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الأول - باء بتقرير الأداء أن تلك الاحتياجات ترجع إلى ضعف دولار الولايات المتحدة بوجه عام على امتداد السنة الحالية وحتى الآن، وبخاصة مقابل الفرنك السويسري. |
26. The additional requirements primarily resulted from the acquisition of gymnasium equipment to improve civilian staff welfare and from the loss on exchange owing to the weakening of the United States dollar. | UN | 26 - نجمت الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي عن اقتناء معدات التمارين الرياضية لتحسين رفاه الموظفين المدنيين وعن الخسارة في سعر الصرف بسبب ضعف دولار الولايات المتحدة. |
32. The variance was attributable mainly to loss on exchange rate owing to the weakening of the United States dollar against the CFA franc. Daily mission subsistence allowance is set in CFA francs but is payable in United States dollars. | UN | 32 - يعزى الفرق أساساً إلى خسارة في سعر الصرف بسبب ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك الأفريقي حيث أن بدل الإقامة اليومي محدّد بالفرنك ولكنه يُدفَع بدولار الولايات المتحدة. |
Increases in cost are attributed to the weaker United States dollar. | UN | وتعزى الزيادات في التكلفة إلى ضعف دولار الولايات المتحدة. |
A weaker United States dollar bolstered the upward trend in world market prices. | UN | وعزز ضعف دولار الولايات المتحدة الاتجاه التصاعدي في أسعار السوق العالمية. |
11. The significant gains from currency exchange adjustments in 2003 and 2002 are attributable principally to a weaker United States dollar against the euro and other major currencies. | UN | 11- ويرجع مبلغا الكسب الكبيران الناتجان عن تسوية صرف العملات في عامي 2003 و2002 بصفة أساسية إلى ضعف دولار الولايات المتحدة أمام اليورو وغيره من العملات الرئيسية. |
473. Comment by the Administration. At its session in May 2005, the Board of Trustees amended the UNITAR budget for the biennium 2004-2005 to cover additional costs and to address the weakness of the United States dollar. | UN | 473- تعليقات الإدارة - عدل مجلس الأمناء خلال دورته التي عقدت في أيار/مايو 2005 ميزانية المعهد لفترة السنتين 2004 - 2005 لتغطية التكاليف الإضافية ومعالجة مسألة ضعف دولار الولايات المتحدة. |
In presenting the $120 million budget - an increase, owing to the combination of a weak United States dollar, inflation and salary increases - he pointed out that the present budget would cover certain functions previously performed by the Inter-Agency Procurement Services Office. | UN | ولدى عرض المدير للميزانية البالغة 120 مليون دولار - التي تمثل زيادة ناتجة عن اقتران ضعف دولار الولايات المتحدة بزيادة المرتبات ومعدل التضخم - أشار إلى أن الميزانية الحالية ستغطي بعض المهام التي كان مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات يتولى تنفيذها في السابق. |
Noting the effects of the weakening United States dollar on the budget of the secretariat, the Executive Secretary submitted a report to the SBI at its twenty-eighth session containing proposed measures to address the adverse effects of the exchange rate fluctuations on the implementation of the mandated work programme for the biennium. | UN | وإذ لاحظ الأمين التنفيذي آثار ضعف دولار الولايات المتحدة على ميزانية الأمانة، فقد قدم تقريراً() إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين يتضمن التدابير المقترحة للتصدي للآثار المناوئة لتقلبات أسعار الصرف على تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين المعهود به إليها(). |
19. For the year 2002, the United States dollar weakened vis-à-vis the euro and the average exchange rate was Euro1.07 to US$ 1.00. | UN | 19 - وبالنسبة إلى عام 2002، فقد ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وكان متوسط سعر الصرف 1.07 يورو للدولار الواحد. |