ويكيبيديا

    "ضعف قدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weak capacity
        
    • limited capacity
        
    • limited ability
        
    • weakened capacity
        
    Poor performance is often the result of non-compliance with established principles or the weak capacity of technical partners. UN وكثيرا ما يكون ضعف الأداء ناشئا عن عدم الامتثال للمبادئ المقررة أو ضعف قدرة الشركاء التقنيين.
    (i) The system's weak capacity to combat maternal and neonatal mortality UN ' 1` ضعف قدرة النظام الصحي على مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Reconstruction activity has been constrained by the weak capacity of the public administration and government counterpart funding. UN وتعوقت أنشطة التعمير من جراء ضعف قدرة اﻹدارة العامة والتمويل الحكومي المناظر.
    The IPR should have analysed in depth the limited capacity of local government. UN :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق ضعف قدرة الحكم المحلي.
    In view of the limited capacity of the Haitian National Police, priority was given to providing operational back-up support rather than to assisting with the professionalization, reform and restructuring of the Haitian National Police. UN وبالنظر إلى ضعف قدرة الشرطة الوطنية الهايتية، فقد أعطيت الأولوية لتزويدها بدعم مساند لعملياتها بدلا من مساعدتها على تنمية مهاراتها المهنية وإصلاحها وإعادة تشكيلها.
    The Independent Expert is, however, concerned that capacity-building of the Security Forces remained constrained by the limited ability of the Government to pay and equip troops. UN غير أن الخبير المستقل يساوره القلق إزاء صعوبة بناء قدرات قوات الأمن بسبب ضعف قدرة الحكومة على دفع أجور الجنود وتجهيزهم.
    In this context, many Sierra Leonean and international stakeholders have expressed concern about the human rights implications of the weak capacity of the country's justice system. UN وفي هذا السياق، أبدى العديد من أصحاب المصلحة السيراليونيين والدوليين قلقا من الآثار المترتبة على ضعف قدرة نظام العدالة في البلاد بالنسبة إلى حقوق الإنسان.
    The weak capacity of justice systems in countries affected by conflict requires specific support to ensure institutional responses to the needs of children affected by armed conflict. UN وتتطلّب مواجهة ضعف قدرة نظم العدالة في البلدان المتضررة من النـزاعات دعما محددا لضمان الاستجابات المؤسسية لاحتياجات الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    A contributing factor to the weak capacity of African States was the brain drain from the public to private sector as well as from the African public sector to developed or emerging countries. UN ومن العوامل التي ساهمت في ضعف قدرة الدول الأفريقية هجرة ذوي الكفاءات من القطاع العام إلى القطاع الخاص وكذلك من القطاع العام في البلدان الأفريقية نحو البلدان المتقدمة أو البلدان الناشئة.
    However, the Committee is concerned about the weak capacity of law enforcement organizations to identify and subsequently protect child victims of trafficking and the low number of investigations and prosecutions in this respect. UN لكن اللجنة قلقة من ضعف قدرة منظمات إنفاذ القانون على التعرف على الأطفال ضحايا الاتجار ثم حمايتهم، ولانخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في هذا الصدد.
    - weak capacity of entrepreneurs to mobilize own resources to consolidate their balance sheets; UN - ضعف قدرة المنشآت على تعبئة أموال ذاتية لتدعيم ميزانياتها؛
    weak capacity of the region to participate effectively in the international debate on protocol of biosafety, technology transfer, licensing, etc. UN :: ضعف قدرة المنطقة على المشاركة بفعالية في النقاش الدولي الدائر حول بروتوكول السلامة الأحيائية ونقل التكنولوجيا وإصدار التراخيص وغير ذلك
    However, there were also some significant challenges, such as weak capacity of counterparts in the area of education and logistical difficulties, including terrain and winter conditions in particular. UN على أنها أضافت أنه توجد أيضاً بعض التحديات الهامة، مثل ضعف قدرة النظراء في مجال التعليم والصعوبات السوقية، بما فيها على وجه الخصوص ظروف الأرض وظروف الشتاء.
    The country's weak capacity to plan, oversee and implement effective long-term public investment could further increase its vulnerability to corruption. UN ويمكن أن يؤدي ضعف قدرة البلد على التخطيط والإشراف على استثمار عام يتسم بالفعالية وطول الأجل وتنفيذه إلى زيادة قابليته للفساد.
    The foregoing, coupled with the weak capacity of African countries, were major contributing factors for the low uptake of climate change funds by member States. UN وأشارت اللجنة إلى ذلك السبب إضافة إلى ضعف قدرة البلدان الأفريقية، كعاملين يساهمان في انخفاض حصص الدول الأعضاء في صناديق تغير المناخ.
    But also, and in particular, it is because of the weak capacity of our countries to formulate consistent and credible development programmes likely to be endorsed by our partners. UN غير أن السبب في ذلك، أيضا وبشكل خاص، هو ضعف قدرة بلداننا على وضع برامج إنمائية متسقة وذات مصداقية، يمكن أن تحظى بتأييد شركاءنا.
    However, there are concerns about the potential for violations and abuses by elements within the power-sharing Government and the limited capacity of Government to implement human rights programmes and necessary economic transformation. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن احتمال قيام عناصر داخل حكومة تقاسم السلطة بارتكاب انتهاكات وتجاوزات وإزاء ضعف قدرة الحكومة على تنفيذ برامج حقوق الإنسان والتحول الاقتصادي اللازم.
    43. The limited capacity of the Government to monitor and establish the necessary conditions for effective mobilization and utilization of promised international assistance could lead to major delays in the release of funds and could compromise ongoing peacebuilding and economic recovery efforts. UN 43 - قد يؤدي ضعف قدرة الحكومة على توفير المتابعة وتهيئة الظروف اللازمة لحشد المساعدة الدولية الموعودة بطريقة فعالة واستخدامها إلى حدوث تأخر كبير في صرف الأموال المعلنة وقد يضر بالجهود الجارية لبناء السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Additional challenges include the limited capacity on the part of the National Transitional Government of Liberia to provide social services and consolidate State authority, the disputes among the former armed factions regarding the distribution of government posts, and the delays in the passage of the electoral reform bill. UN ومن التحديات الأخرى، ضعف قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على توفير الخدمات الاجتماعية وتوطيد سلطة الدولة، والخلافات بين الفصائل المسلحة السابقة بشأن توزيع المناصب الحكومية، والتأخر في إجازة مشروع قانون إصلاح الانتخابات.
    366. The Committee welcomes the establishment of Children and Adolescents Defence Centres, but it remains concerned about the limited capacity of these new entities, their limited presence in the highland provinces, the poor qualifications of the staff and the inadequate level of their financial resources. UN 366- ترحب اللجنة بإنشاء مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين، ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضعف قدرة هذه الكيانات الجديدة، وضعف وجودها في المناطق الجبلية، وضعف مؤهلات موظفيها، وعدم كفاية مستوى مواردها المالية.
    In that effort, direct exchange rate management is key to success, given the limited ability of monetary instruments to manage the exchange rate indirectly. UN وتعد الإدارة المباشرة لأسعار الصرف أمرا أساسيا للنجاح في هذا المسعى، بالنظر إلى ضعف قدرة الأدوات النقدية على إدارة سعر الصرف بشكل غير مباشر.
    19. weakened capacity of national institutions. UN 19- ضعف قدرة المؤسسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد