ويكيبيديا

    "ضعف نسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • twice as
        
    • double that
        
    • low percentage of
        
    • double the proportion of
        
    • the low
        
    • two to one
        
    • success rate
        
    • twice that of
        
    • twice the rate of
        
    • twice the proportion of
        
    The share is over twice as high as the average of women experts funded by EU countries. UN وهذه النسبة هي ضعف نسبة الخبراء من النساء اللاتي يعملن بتمويل من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    twice as many males as females are living with the disease. UN وتبلغ نسبة إصابة الذكور ضعف نسبة إصابة الإناث بالنسبة لهذا المرض.
    The increase was mostly among young people, escalating world youth unemployment to 14.4 per cent, over twice as high as the world unemployment rate of 6.2 per cent. UN وسجل القسم الأكبر من الزيادة بين صفوف الشباب لترتفع نسبة العاطلين منهم عن العمل في العالم إلى 14.4 في المائة، أي ما يزيد على ضعف نسبة البطالة في العالم البالغة 6.2 في المائة.
    The reserves-to-production (R/P) ratio in OPEC is almost double that of the world's average, and at the 1994 production rate the world's proved oil reserves would be sufficient to meet demand for the next 43 years. UN وتبلغ نسبة الاحتياطيات الى اﻹنتاج في منظمة اﻷوبك نحو ضعف نسبة المتوسط العالمي، وبمعدلات اﻹنتاج لعام ١٩٩٤، تكفي الاحتياطيات النفطية العالمية المؤكدة لتلبية الطلب للسنوات اﻟ ٤٣ المقبلة.
    14. Despite the UPR recommendations concerning the right to health, factors such as the low percentage of public spending on health and the inequitable distribution of health centres meant that the quality of healthcare was not improving. UN 14- وعلى الرغم من توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بالحق في الصحة، فإن عوامل من قبيل ضعف نسبة الإنفاق العام على الصحة والتوزيع غير العادل للمراكز الصحية تدل على عدم تحسن نوعية الرعاية الصحية.
    Almost twice as many men (30.1%) as women (16.9%) had basic vocational education. UN أما بالنسبة للتدريب المهني فكانت نسبة الرجال (30.1 في المائة) ضعف نسبة النساء تقريبا (16.9 في المائة).
    The male employment to population ratio is more than twice as high as females: 54% for males against 26% for females. UN وتبلغ نسبة عمالة الذكور إلى عدد السكان أكثر من ضعف نسبة الإناث: أي 54 في المائة للذكور مقابل 26 في المائة للإناث().
    Excess weight is more prevalent among female school-age children in rural areas (twice as high as among males). UN غير أن الوزن المفرط هو أكثر انتشاراً بين الإناث من الأطفال في سن التمدرس في المناطق الريفية (إذ تساوي نسبته ضعف نسبة انتشاره بين الذكور).
    In 2010, however, among the students eligible for special education, the proportion of male students (65.1%, or 51,921 students) is about twice as high as that of their female counterparts (34.9%, or 27,790 students). UN ومن بين التلاميذ المؤهلين للتعليم الخاص، ناهزت نسبة التلاميذ الذكور (65.1 في المائة أو 921 51 تلميذاً)، في عام 2010 ضعف نسبة نظرائهم من الإناث (34.9 في المائة أو 790 27 تلميذة).
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, and that in many countries, girls are twice as likely to die from malnutrition and preventable childhood diseases as boys, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة للجوع والفقر وانعدام الأمن الغذائي بنسبة تفوق نسبة تعرض الرجل، مما يعد نتاجا لعوامل منها انعدام المساواة بين الجنسين، ومن أن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الأطفال التي يمكن الوقاية منها إنما تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ومن أن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جرَّاء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى إلى حد ما إلى انعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن من بين من يتعرضون لسوء التغذية تبلغ نسبة النساء حوالي ضعف نسبة الرجال؛
    " 6. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN " 6 - تعرب عن قلقها لأن النساء والفتيات يتعرضن أكثر من غيرهن للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها هي ضعف احتمالات وفاة الفتيان ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    6. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food and nutrition insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 6 - تعرب عن قلقها لأن النساء والفتيات يتعرضن أكثر من غيرهن للجوع وانعدام الأمن الغذائي والتغذوي والفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها هي ضعف احتمالات وفاة الفتيان ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    5. Also expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 5 - تعرب عن قلقها أيضا لأن النساء والفتيات يتعرضن أكثر من غيرهن للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها هي ضعف احتمالات وفاة الفتيان ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    The Committee is also concerned that in rural areas extreme poverty is double that of the national average (32.6 per cent) (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الفقر المدقع في المناطق الريفية يعادل ضعف نسبة المتوسط الوطني (32.6 في المائة) (المادة 11).
    41. The Committee is concerned at reports showing the level of violence to which women with disabilities are being exposed, and at the low percentage of shelters accessible to persons with disabilities. UN 41- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تظهر مستوى العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة وإزاء ضعف نسبة الملاجئ المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    By 2050, the proportion of older persons in developed countries (32 per cent) is projected to be double the proportion of children (16 per cent). UN وبحلول عام 2050، من المتوقع أن تصل نسبة المسنين في البلدان المتقدمة (32 في المائة) إلى ضعف نسبة الأطفال (16 في المائة).
    He reiterated the low response rate and the lack of geographic balance in the responses received, and raised the suggestion of resending the questionnaire, while noting that this might not elicit substantially more information. UN وأشار مجدداً إلى ضعف نسبة الردود المقدمة والافتقار إلى التوازن الجغرافي في الردود المقدمة، وطرح فكرة إعادة إرسال الاستبيان، لكنه أشار إلى أن ذلك قد لا يأتي بمعلومات إضافية كثيرة.
    In consultation with United Nations Development Programme (UNDP), and in on-site discussion and partnership agreement with the Queen Mothers Association of the Manya Krobo District in eastern Ghana, the Association sends AIDS orphans to primary school, benefiting as many as 1,400 children, on a two to one ratio of girls to boys. UN وبالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي مناقشة على الطبيعة وبموجب اتفاق شراكة مع رابطة أُمهات الملكات في مقاطعة مانيا كروبا في شرق غانا، ترسل الرابطة أيتام الإيدز إلى المدارس الابتدائية، واستفاد من ذلك 400 1 طفل، نسبة البنات فيهم ضعف نسبة البنين.
    While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. UN إذا كانت ترينيداد وتوباغو قد حققت تكافؤ الجنسين في التعليم، فإنها اليوم تواجه المشكلة العكسية المتمثلة في ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم، وهذا من دواعي القلق.
    In Africa, the unemployment rate among youth was twice that of the adult population, while it was almost five times higher than that of adults in South Asia and the Pacific. UN وفي أفريقيا، بلغت نسبة بطالة الشباب ضعف نسبة البطالة في صفوف الكبار بينما كانت أعلى من ذلك بخمسة أضعاف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In Korea, women have lost jobs at twice the rate of men, despite the fact that before the crisis, they had been the preferred labour supply, with an unemployment rate half that of men (Wiltrout, 1998). UN وفي كوريا، كانت نسبة النساء اللواتي فقدن عملهن ضعف نسبة الرجال، بالرغم من أنهن كن قبل حدوث اﻷزمة مصدر العمالة المفضل، إذ أن معدل بطالة النساء كان نصف معدل بطالة الرجال )ولتراوت، ١٩٩٨(.
    This is twice the proportion of men who have this level of education. UN وهذا يمثل ضعف نسبة الرجال الذين أتموا هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد