ويكيبيديا

    "ضغط دولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international pressure
        
    international pressure is needed on Burma's leaders, notably from other countries in the region, to change course and move to democracy. UN والمطلوب ممارسة ضغط دولي على زعماء ميانمار، ولا سيما من بلدان أخرى في المنطقة، لتغيير المسار الذي تسلكه والانتقال إلى الديمقراطية.
    This should now make it easier to mobilize effective international pressure to eliminate the external influence from the rebellion. UN وهذا من شأنه أن يسهل اﻵن تعبئة ضغط دولي فعال للقضاء على التأثير الخارجي الذي يتعرض له التمرد.
    They have done so also in an attempt to buy time for terrorists to extort new international pressure on the Federal Republic of Yugoslavia. UN كما قاموا بذلك، في محاولة لكسب الوقت لكي يقوم اﻹرهابيون بابتزاز ضغط دولي جديد على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    There was an urgent need to place international pressure immediately on armed groups that were currently abusing children as combatants. UN وهناك حاجة ملحة إلى القيام على الفور بممارسة ضغط دولي على الجماعات المسلحة التي تسيء حاليا استخدام اﻷطفال كمقاتلين.
    As we are all aware, there is international pressure everywhere to deal with the challenges of doping in sports. UN كما نعلم جميعاً، هناك ضغط دولي في كل مكان لمواجهة تحديات تعاطي العقاقير في الرياضة.
    They were not a result of international pressure and they were not imposed by the current High Representative. UN فهـي لم تنتـج عـن ضغط دولي ولم يفرضها الممثل السامي الحالي.
    Japan does not contribute at all to its settlement by running amok to bring international pressure to bear on the Democratic People's Republic of Korea. UN واليابان لا تساهم البتة في تسويتها عندما تندفع كالمسعورة لممارسة ضغط دولي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It seems that the only meaningful way out of this dilemma is for international pressure to be brought to bear on both sides to honour their commitments. UN ويبدو أن السبيل الوحيد المعقول للخروج من هذه الورطة هو ممارسة ضغط دولي على كلا الطرفين حتى يتقيدا بالتزاماتهما.
    Strong international pressure on Liberian Government officials to remove corrupt influences will be essential. UN وسيكون من الضروري ممارسة ضغط دولي قوي على المسؤولين في ليبريا لإزالة التأثيرات الفاسدة.
    26. Experience shows that, unfortunately, it is only under international pressure that the States of the former Yugoslavia cooperate with ICTY. UN 26 - وللأسف، فإن التجربة تثبت أن دول يوغوسلافيا السابقة لا تتعاون مع المحكمة الدولية إلا تحت ضغط دولي.
    Bishops call for prayer and for international pressure as Supreme Court of Israel Hearing into Cremisan Valley starts UN دعوة من الأساقفة إلى الصلاة وإلى ممارسة ضغط دولي مع بدء نظر المحكمة العليا في إسرائيل في قضية وادي كريمزان
    international pressure must be brought to bear to relaunch serious negotiations on that basis. UN ويجب ممارسة ضغط دولي من أجل استئناف المفاوضات الجادة على هذا الأساس.
    In both cases, humanitarian access to bring in relief supplies and to evacuate the wounded, could only be obtained after heightened international pressure. UN وفي الحالتين، لم يتسن الحصول على السماح بإدخال إمدادات الاغاثة الانسانية وإجلاء الجرحى إلا بعد ضغط دولي مكثف.
    With no political will or international pressure, there's very little hope for these refugees. Open Subtitles وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين
    When those empires collapse due to international pressure Open Subtitles عند انهيار تلك الامبراطوريات بواقع ضغط دولي
    67. Throughout 1993, intense international pressure had been maintained on Haiti. UN ٦٧ - وقال إنه قد تمت خلال عام ١٩٩٣ بأسره ممارسة ضغط دولي مكثف على هايتي.
    That breakthrough, which was mandated by decisive and positive international pressure, encouraged the various opposing parties to move ahead with their irrevocable commitment to ensure the country's transition towards democracy and equality of opportunities, independently of race or colour. UN وهذا الانجاز الباهر الذي جاء نتيجة ضغط دولي حاسم وإيجابي، شجع شتى اﻷطــراف المعارضــة على الالتزام الــذي لا رجعة فيه بضمان تحول البلد صوب الديمقراطية وتكافؤ الفرص بغض النظر عن الجنس أو اللون.
    He would also be interested in the Special Rapporteur's opinion on the relative impact of different options for bringing international pressure to bear on individual cases of human rights violations. UN وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة رأي المقرر الخاص عن التأثير النسبي للخيارات المختلفة بشأن ممارسة ضغط دولي فيما يتعلق بالحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Like all States, Ethiopia has the right to defend itself, and it has been forced to take defensive action in the face of Eritrean intransigence and the absence of any international pressure that would compel Eritrea to withdraw its troops from Ethiopian territory. UN فمثل كل الدول، تتمتع إثيوبيا بحق الدفاع عن نفسها؛ وقد اضطرت ﻷن تتخذ إجراءات دفاعية في وجه التعنت اﻹريتري وانعدام أي ضغط دولي لحمل إريتريا على سحب قواتها من اﻷراضي اﻹثيوبية.
    It is absolutely essential that concerted international pressure be brought to bear immediately upon the Governments of Lebanon, Syria and the Islamic Republic of Iran to urge them to restrain Hizbullah and prevent further deterioration of regional stability. UN ولهذا من الضروري إطلاقا ممارسة ضغط دولي مشترك فورا على حكومات لبنان وسوريا وجمهورية إيران الإسلامية من أجل حثها على إلجام حزب الله ومنع استمرار التدهور في استقرار المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد