ويكيبيديا

    "ضمان إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure a
        
    • ensuring a
        
    • ensure the administration
        
    • ensure close
        
    For Brazil, it is essential to ensure a mutually supportive relationship between humanitarian cooperation and sustainable development. UN بالنسبة للبرازيل، من الجوهري ضمان إقامة علاقة مؤازرة متبادلة بين التعاون في المجالات الإنسانية والتنمية المستدامة.
    The object, instead, should be to ensure a credible system that can be sustained. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يكون الهدف هو ضمان إقامة نظام ذي مصداقية يمكن الحفاظ عليه.
    Another aim was to ensure a link between international and national events. UN وكان هناك هدف آخر هو ضمان إقامة صلة بين الأحداث الدولية والأحداث الوطنية.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.
    56. In order to ensure the success of the transition to peace and democracy, it was essential to ensure the administration of justice and to combat impunity. UN 56 - ولضمان نجاح الانتقال إلى السلم والديمقراطية، من الضروري ضمان إقامة العدل ومحاربة الإفلات من العقاب.
    It was essential to ensure a very close relationship between the court and the United Nations, most probably by means of a special agreement. UN ومن الجوهري ضمان إقامة صلة وثيقة جدا بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على اﻷرجح بواسطة اتفاق خاص.
    6. Since taking office in 2006, her Government had worked to ensure a peaceful, secure and democratic nation and had introduced policies to foster peace, accelerate reconstruction and development, and build a strong governance system. UN 6 - وأضافت أنها منذ أن تولت منصبها في عام 2006، عملت حكومتها على ضمان إقامة دولة مسالمة وآمنة وديمقراطية، واتبعت سياسات تعزز السلام وتسرع بإعادة التعمير والتنمية وتبني نظام حوكمة قوي.
    The legal system should be made more sensitive and responsive to the needs and special circumstances of vulnerable and disadvantaged groups in order to ensure a strong and independent administration of justice; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    The legal system should be made more sensitive and responsive to the needs and special circumstances of vulnerable and disadvantaged groups in order to ensure a strong and independent administration of justice; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    4. Review and identification of opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, with awareness of countries' needs, to ensure a proper balance between food security and energy concerns UN 4- استعراض وتحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة، مع إدراك احتياجات البلدان من أجل ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي والشواغل المتصلة بالطاقة
    Kazakhstan continues to believe that it is essential to ensure a fair balance between the mutual obligations of both nuclear and non-nuclear-weapon States in order to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN وما زالت كازاخستان تؤمن بأن الأمر الأساسي هو ضمان إقامة توازن مناسب بين الالتزامات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة على السواء، بغية التوصل الى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    We are working to ensure a close partnership between the public and private sectors as a necessary precondition for an effective and expanded national response to HIV/AIDS. UN ونعمل من أجل ضمان إقامة شراكة وثيقة بين القطاعين العام والخاص كشرط أساسي لا غنى عنه لاستجابة وطنية فعّالة وموسعة لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    In charting a way forward, the challenge for UNCTAD was to ensure a good balance between delivery under the post-Doha programme and delivery under its core mandates, as contained in the Bangkok Plan of Action and the Brussels Declaration. UN وفي رسم الطريق إلى الأمام، يتمثل التحدي الذي يواجه الأونكتاد في ضمان إقامة توازن حسن بين التنفيذ في إطار برنامج ما بعد الدوحة والتنفيذ في إطار ولاياته الأساسية كما وردت في خطة عمل بانكوك وإعلان بروكسل.
    Countries should also exchange experiences and analysis, in order to further explore the sustainable use of the biofuels alternative in a way that would promote social, technological, agricultural and trade development, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns. UN وينبغي أن تتبادل البلدان أيضاً الخبرات والتحليلات، بهدف مواصلة استكشاف الاستخدام المستدام لبديل الوقود الأحيائي على نحو يعزز التنمية الاجتماعية والتكنولوجية والزراعية والتجارية، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة.
    1.8 Greece has established the adequate mechanisms in order to ensure a high level cooperation with the Authorities of other States, which are engaged in dealing with various aspects of terrorism, including its financing. UN 1-8 أنشأت اليونان الآليات المناسبة من أجل ضمان إقامة تعاون رفيع المستوى مع السلطات في الدول الأخرى، بصدد معالجة مختلف جوانب الإرهاب، بما في ذلك تمويله.
    (g) How to ensure a better balance between the resourcing of the secretariat and the core functions that the Parties are asking it to perform; UN (ز) كيفية ضمان إقامة توازن أفضل بين تزويد الأمانة بالموارد والوظائف الأساسية التي تطلب الأطراف القيام بها؛
    The set of decisions which we collectively took yesterday should be considered an initial step towards ensuring a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ويجب أن ينظر الى مجموعة المقررات التي اتخذناها على نحو جماعي باﻷمس على أنها خطوة أولية صوب ضمان إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    28. Development targets that pay no attention to which groups are being left behind can be met without having any real impact on ensuring a more equal and just world. UN ٢٨ - وبالإمكان تحقيق غايات إنمائية لا تولي اهتماما لفئات مستبعدة دون أن يكون لذلك أي تأثير ذي شأن على ضمان إقامة عالم أكثر إنصافاً وعدلاً.
    It also requires a renewed effort to secure " the highest standards of efficiency, competence and integrity " , as required by Article 101.3 of the Charter of the United Nations, while " recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible " and, we must add today, ensuring a just balance between men and women. UN ويتطلب ذلك أيضا جهودا متجددة لضمان " أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة " كما هو مطلوب في المادة 101-3 من ميثاق الأمم المتحدة، على أن يُراعى في اختيارهم " أكبر ما يُستطاع من معاني التوزيع الجغرافي " - ويجب أن نضيف الآن، مع ضمان إقامة توازن عادل بين الرجال والنساء.
    122.33. Fully implement the Constitution to ensure the administration of justice and the rule of law and also establish an independent human rights institution to oversee human rights issues (Republic of Korea); 122.34. UN 122-33- التنفيذ الكامل للدستور من أجل ضمان إقامة العدل وسيادة القانون، وكذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان للإشراف على قضايا حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛
    At the same time, mindful of the importance of strong external relations to the long-term security of Timor-Leste, the country's leaders have worked to ensure close relations with other States in the region. UN وفي الوقت نفسه، فإن قادة البلد، إدراكا منهم لأهمية إقامة علاقات خارجية متينة بالنسبة لأمن تيمور - ليشتي على المدى البعيد، عملوا على ضمان إقامة علاقات وثيقة مع دول أخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد