ويكيبيديا

    "ضمان استقلالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the independence
        
    • ensuring the independence
        
    • guarantee the independence
        
    • ensure independence
        
    • safeguard the independence
        
    • ensure the autonomy
        
    • guaranteeing the independence
        
    • safeguarding the independence
        
    :: Enhancement of the capacity of the Judicial Service Commission to ensure the independence of the judiciary UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    It welcomed the recent decision of Cyprus to ensure the independence of the national human rights institution. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    It further recommends the adoption of effective measures to ensure the independence of members of the judiciary and the protection of their physical integrity; UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان استقلالية أعضاء السلطة القضائية وحماية سلامتهم الجسدية؛
    There were some problems in ensuring the independence and impartiality of the Commission. UN وثمة مشاكل في ضمان استقلالية اللجنة وحيادها.
    The Government's main aim was to guarantee the independence of disabled persons and integrate them into society. UN وأعلن أن الهدف الرئيسي للحكومة هو ضمان استقلالية المعوقين ودمجهم في المجتمع.
    The Secretary-General welcomes also that the accreditation process in the ICC has become more rigorous and more thorough in order to ensure independence and effectiveness of NHRIs in this important arena. UN ويرحب الأمين العام أيضاً بأن أصبحت عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية أكثر صرامة ودقة من أجل ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها في هذا الميدان الهام.
    It encouraged Monaco to ensure the independence of the office of Minister for Appeals and Mediation. UN وشجعت موناكو على ضمان استقلالية وزير الطعون والوساطة.
    Despite various legal safeguards to ensure the independence of the Council, its members are appointed by presidential decree, without public consultation. UN ورغم ضمانات قانونية مختلفة من أجل ضمان استقلالية المجلس، فإن أعضاءه يُعينون بمرسوم رئاسي دون مشاورة عامة.
    It is not intended to eliminate candidates from consideration, but rather to ensure the independence and impartiality of new staff. UN وليس الهدف من ذلك استبعاد النظر في طلبات المرشحين بل ضمان استقلالية الموظف الجديد ونزاهته.
    Criminal Procedure Law was amended and supplemented in 2011 to fully ensure the independence of justice and fair trial and measures were taken to punish or prevent human rights violations and abuse of power by law enforcement officials during the process of handling cases. UN وفي عام 2011، تم تعديل وتكميل قانون المرافعات الجنائية، بحيث يمكن ضمان استقلالية القضاء، والحق في القضاء العادل بأكثر وفاء، وتم اتخاذ الإجراءات لمنع ومعاقبة أعمال انتهاك حقوق الإنسان وسوء استخدام السلطة التي يلجأ إليها منفذو القوانين أثناء معالجة الأحداث.
    The Committee also recommends subjecting any offence of enforced disappearance to the jurisdiction of the specialized judicial centre recently established under the Paris Tribunal de Grande Instance (court of major jurisdiction) to ensure the independence of investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.
    The Committee also recommends subjecting any offence of enforced disappearance to the jurisdiction of the specialized judicial centre recently established under the Paris Tribunal de Grande Instance (court of major jurisdiction) to ensure the independence of investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.
    In their view, legal assistance should be made equally available to all individuals covered by the system, and the elaboration of a code of conduct was essential to ensuring the independence and impartiality of those individuals who were involved in the provision of legal assistance. UN وفي رأيها أنه ينبغي توفير المساعدة القانونية أيضا إلى جميع الأفراد المشمولين بالنظام، وأنه من الضروري صياغة مدونة لقواعد السلوك بغية ضمان استقلالية وحيادية الأفراد المعنيين بتوفير المساعدة القانونية.
    The recommendations of OIOS itself, of JIU and of the Advisory Committee on the matter of ensuring the independence of OIOS deserved detailed consideration. UN وقال إن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذاته وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية عن مسألة ضمان استقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي النظر فيها بإمعان.
    ensuring the independence and autonomy of NHRIs, pluralistic representation, as well as their interaction with a broad range of national and international stakeholders, is a priority. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    The Committee encourages the State party to guarantee the independence of the Office of the Ombudsman by providing it with adequate human and financial resources to carry out its mandate, including promoting and monitoring the rights under the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلالية مكتب أمين المظالم من خلال تزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية ليتمكن من تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعزيز الحقوق المكفولة في الاتفاقية ومراقبة تطبيقها.
    guarantee the independence of State Prosecutors from the Ministry of Justice; UN - ضمان استقلالية المدَّعين العامين للجمهورية عن وزارة العدل؛
    The Committee encourages the State party to guarantee the independence of the Office of the Ombudsman by providing it with adequate human and financial resources to carry out its mandate, including promoting and monitoring the rights under the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلالية مكتب أمين المظالم من خلال تزويده بالموارد البشرية والمالية الملائمة ليتمكن من تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعزيز الحقوق المكفولة في الاتفاقية ومراقبة تطبيقها.
    1. By its resolution 62/228, the General Assembly established the Internal Justice Council to help ensure independence, professionalism and accountability in the new system of administration of justice. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/228 مجلس العدل الداخلي للمساعدة في ضمان استقلالية النظام الجديد لإقامة العدل وكفاءته المهنية وخضوعه للمساءلة.
    It urged the Government to safeguard the independence and work of the independent human rights commission, and implement fully the 2005 plan of action for peace, justice and reconciliation. UN وحثت المنظمة الحكومة على ضمان استقلالية لجنة حقوق الإنسان المستقلة وضمان قيامها بعملها، وعلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005.
    Nevertheless, they also evince the need for greater equity between men and women, in order to ensure the autonomy of women's decisions, and recognition of the social role played by maternity. UN ومع ذلك، فإنها تثبت الحاجة إلى مزيد من المساواة بين الرجل والمرأة، بغية ضمان استقلالية قرارات المرأة، والاعتراف بالدور الاجتماعي الذي تقوم به الأمومة.
    It underlines the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. UN ويؤكد أهمية ضمان استقلالية وحياد وسائط الإعلام في كوت ديفوار.
    The majority of the new features introduced in the Act are aimed at safeguarding the independence of the judiciary and helping to prevent, or reduce the level of, corruption in the judicial system. UN وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد