ويكيبيديا

    "ضمان الاتساق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring consistency in
        
    • ensure consistency in
        
    • ensure coherence in
        
    • ensure consistency of
        
    • ensuring coherence in
        
    • ensure symmetry in
        
    • ensuring coherence of
        
    • ensuring consistency of
        
    • ensuring coherence throughout
        
    FICSA very much welcomed the statement in paragraph 4 about ensuring consistency in and equal conditions of service throughout the common system. UN والاتحاد يرحب جدا بالبيان الوارد في الفقرة 4 عن ضمان الاتساق في جميع أجزاء النظام الموحد وتساوي شروط الخدمة فيه.
    The Supreme Court functions as the highest court of the land and has the role of ensuring consistency in the application and interpretation of laws, and overseeing its correct application. UN وتقوم المحكمة العليا بدور أعلى محكمة في البلد ومهمتها ضمان الاتساق في تطبيق القوانين وتفسيرها والرقابة على حسن تطبيقها.
    It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    The secretariat, to ensure consistency in the use of the terminology, has attempted to categorize the types of units constituting the network as shown in table 20. UN وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20.
    Increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك زيادة مطردة في الحاجة إلى ضمان الاتساق في السياسات والبرامج.
    In order to ensure consistency of the provisions under consideration, it was suggested that the paragraph should be placed before paragraphs 3 and 4. UN ومن أجل ضمان الاتساق في الأحكام التي يجري النظر فيها، اقتُرح وضع الفقرة قبل الفقرتين 3 و 4.
    They also offer targeted training and certification of practitioners aimed at ensuring consistency in application of polices and tools. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    The Inspectors see no compromise of independence in ensuring consistency in the advice given. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    The Inspectors see no compromise of independence in ensuring consistency in the advice given. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    It may also be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    :: ensuring consistency in administering the services provided by the Registrar to the Court as a whole UN :: ضمان الاتساق في إدارة الخدمات التي يوفرها المسجل للمحكمة ككل
    :: ensuring consistency in administering the services provided by the Registrar to the Court as a whole UN :: ضمان الاتساق في إدارة الخدمات التي يوفرها المسجل للمحكمة ككل
    While the templates sometimes require modifications based on the context, they serve to ensure consistency in guidance. UN وفي حين تتطلب النماذج الأولية تعديلات في بعض الأحيان بحسب السياق، فإنها تسهم في ضمان الاتساق في التوجيه.
    In order to ensure consistency in the determination of mission subsistence allowance rates, all relevant items or expenditure and conditions of life and work in the mission area are taken into account in arriving at the overall level of the allowance. UN ومن أجل ضمان الاتساق في تحديد بدل اﻹقامة بالبعثة، تؤخذ في الاعتبار جميع البنود أو النفقات أو أوضاع المعيشة والعمل ذات الصلة في منطقة البعثة، وذلك في تحديد المستوى العام للبدل.
    It would be important to ensure consistency in the recommendations offered by the different intergovernmental bodies that would be considering the Secretary-General's report. UN وسيكون من المهم ضمان الاتساق في التوصيات التي تقدمها الهيئات الحكومية الدولية المختلفة التي ستنظر في تقرير الأمين العام.
    Lastly, the Netherlands is of the opinion that the development of norms for State conduct does not require a reinvention of international law, but rather needs to ensure consistency in the application of existing international legal frameworks. UN وأخيرا، فإن هولندا ترى أن وضع قواعد لسلوك الدول لا يتطلب إعادة وضع للقانون الدولي، لكنه يحتاج بدلا من ذلك إلى ضمان الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة.
    The report proposes the development of an overarching framework for international trade and economic globalization to ensure consistency in methodology, data compilation and data dissemination and the development of an appropriate mechanism for coordinating this process. UN ويقترح التقرير وضع إطار شامل للتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية من أجل ضمان الاتساق في المنهجية، وتجميع البيانات، ونشر البيانات، ووضع آلية مناسبة لتنسيق هذه العملية.
    Members of both coordination platforms stressed the need to ensure coherence in the work of inter-agency mechanisms and to avoid duplication. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    It will facilitate linkages between the relevant bodies of the Convention, such as the TEC and the Adaptation Committee, with the Green Climate Fund in order to ensure coherence in the delivery of resources. UN وستيسر الأمانة صلات الهيئات المعنية التابعة للاتفاقية، مثل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ولجنة التكيف، بالصندوق الأخضر للمناخ سعياً إلى ضمان الاتساق في توفير الموارد.
    Concerns were expressed and suggestions and recommendations offered on this process of improvement, particularly on the need to ensure consistency of normative interpretation, and the urgency of addressing the problem of reporting periodicities and overlapping reporting obligations under the different treaties. UN وأعربوا عن شواغل بشأن عملية التحسين هذه وتقدموا باقتراحات وتوصيات بشأنها، ولا سيما الحاجة إلى ضمان الاتساق في تفسير المعايير، والضرورة الملحة لمعالجة مشكلة تواتر التقارير، وتداخل الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات المختلفة.
    This challenge is even more urgent in ensuring coherence in discussions on means of implementation and a holistic framework for financing for development. UN وهذه الصعوبة أكثر إلحاحاً في ضمان الاتساق في المناقشات بشأن وسائل التنفيذ وإطار شامل لتمويل التنمية.
    The Working Group took the view, however, that such a definition would be useful in order to ensure symmetry in the definition of the various parties involved in the operation of electronic signature schemes under the uniform rules. UN 107- بيد أن الفريق العامل رأى أن هذا التعريف سيكون مفيدا من أجل ضمان الاتساق في تعريف مختلف الأطراف ذات الصلة بتنفيذ مشاريع التوقيعات الالكترونية بمقتضى القواعد الموحدة.
    (c) ensuring coherence of compensation management; UN (ج) ضمان الاتساق في إدارة الأجور؛
    This would have the advantage of facilitating the consideration of cases while ensuring consistency of approach. UN وسيكون لذلك ميزة تيسير النظر في الحالات مع ضمان الاتساق في النهج.
    The Committee recognizes the importance of strengthening statistical capacities in the Department of Economic and Social Affairs with a view to ensuring coherence throughout the United Nations system, as well as supporting Member States effectively (see paras. 26-27 above) and therefore recommends approval of these proposals. UN تقر اللجنة بأهمية تعزيز القدرات الإحصائية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بهدف ضمان الاتساق في منظومة الأمم المتحدة كلها، فضلا عن دعم الدول الأعضاء دعما فعالا (انظر الفقرتين 26 و 27 أعلاه) وتوصي لذلك بالموافقة على هذه المقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد