Development activities are key elements in ensuring stability and security. | UN | إن الأنشطة التنموية عناصر أساسية في ضمان الاستقرار والأمن. |
ensuring stability in Africa and other regions has remained high on the agenda of the Council. | UN | ولا يزال ضمان الاستقرار في أفريقيا وفي مناطق أخرى يشغل مكانا عاليا في جدول أعمال مجلس الأمن. |
I was satisfied with the manner in which UNIKOM was carrying out its work and contributing to ensuring stability in this sensitive area. | UN | وأشعر بالارتياح للطريقة التي تضطلع بها البعثة بعملها وتسهم في ضمان الاستقرار في تلك المنطقة الحساسة. |
The aim should be to ensure stability in staffing. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو ضمان الاستقرار في عملية التوظيف. |
Brazil does not identify itself with the logic of any system which relies upon the accumulation and refining of armaments in order to ensure stability. | UN | إن البرازيل لا تؤيد منطق أي نظام يعتمد على تكديس الأسلحة وتطويرها من أجل ضمان الاستقرار. |
His comprehensive understanding of his country's unique cultural identity and resources helped secure stability and prosperous development for Bahrain. | UN | وقد ساعد تفهمه الشامل لهوية بلده الثقافية الفريدة وثرواتها على ضمان الاستقرار والتنمية المزدهرة للبحريــن. |
A necessary component in guaranteeing stability and security is developing transparency and confidence-building measures in outer space activities. | UN | ويكمن أحد العناصر الضرورية في ضمان الاستقرار والأمن في تطوير الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
As has been stated by the Secretary-General, humanitarian operations will remain a critical factor in ensuring stability in Tajikistan. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام، فإن العمليات اﻹنسانيـة ستظل عاملا حاسما في ضمان الاستقرار في طاجيكستان. |
The Shanghai Cooperation Organization is playing an increasing role in ensuring stability in the Eurasian region. | UN | وتقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور متزايد في ضمان الاستقرار في المنطقة الأوروبية الآسيوية. |
ensuring stability in space and maintaining access to it must therefore be a common objective. | UN | ولذلك يجب أن يمثل ضمان الاستقرار في الفضاء والحفاظ على إمكانية الوصول إليه هدفاً مشتركاً. |
26 July 2011, political leaders agreed on the importance of ensuring stability during the electoral process. | UN | اتفق القادة السياسيون على أهمية ضمان الاستقرار خلال العملية |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations observed that the UNIFIL area of operations had remained calm and that the Force continued to play a crucial role in ensuring stability in southern Lebanon. | UN | ولاحظ الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أن منطقة عمليات القوة المؤقتة ظلت هادئة وأن القوة واصلت الاضطلاع بدور حاسم في ضمان الاستقرار في جنوب لبنان. |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations observed that the UNIFIL area of operations had remained calm and that the Force continued to play a crucial role in ensuring stability in southern Lebanon. | UN | ولاحظ الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أن منطقة عمليات القوة المؤقتة ظلت هادئة وأن القوة واصلت الاضطلاع بدور حاسم في ضمان الاستقرار في جنوب لبنان. |
The Community has also helped to ensure stability in the region. | UN | وساعدت منظمتنا كذلك على ضمان الاستقرار في المنطقة. |
All those commitments were included in a declaration on common efforts to ensure stability and security in the region. | UN | وقد جاءت كل تلك الالتزامات ضمن الإعلان الصادر عنهم بشأن الجهود المشتركة الرامية إلى ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة. |
One does not have to elaborate on the need to ensure stability and security in the Central Asia region. | UN | ولست بحاجة إلى اﻹفاضة في شرح ضرورة ضمان الاستقرار واﻷمن في منطقة آسيا الوسطى. |
We state our willingness to cooperate with regional organizations to ensure stability in Europe as well as peace and security throughout the world. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع المنظمات اﻹقليمية من أجل ضمان الاستقرار في أوروبا باﻹضافة إلى السلام واﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
Kazakhstan's current nuclear-weapon-free status serves to secure stability along its borders. | UN | إن المركز الحالي لكازاخستان بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يساعد على ضمان الاستقرار على طول حدودها. |
The establishment of such a zone in the region of the Middle East is an important and necessary step in guaranteeing stability and preventing the uncontrolled proliferation of nuclear materials and technologies in the region. | UN | ويعتبر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خطوةً هامة وضرورية نحو ضمان الاستقرار ومنع الانتشار غير المراقب للمواد والتكنولوجيات النووية في المنطقة. |
We strongly support ensuring the stability and continuity of the Mechanism, through integration into the provisions of a post-Kyoto agreement. | UN | وندعم بقوة ضمان الاستقرار واستمرارية الآلية، من خلال الدمج في أحكام اتفاق ما بعد كيوتو. |
The proof of the importance which the Slovak Republic attaches to securing stability in this part of Europe is the appointment of the Minister for Foreign Affairs of Slovakia, Mr. Eduard Kukan, as the Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans. | UN | والدليل على اﻷهميــة التي تعلقها جمهورية سلوفاكيا على ضمان الاستقرار في هذا الجزء من أوروبا تعيين السيد إدوارد كوكان، وزير الخارجية في سلوفاكيا، مبعوثا خاصا لﻷمين العام للبلقــان. |
:: Panama should guarantee stability for public officials working in anti-corruption bodies. | UN | :: يجب على بنما ضمان الاستقرار للموظفين العموميين العاملين في هيئات مكافحة الفساد. |
Direct dialogue could create a climate of constructive understanding between the parties involved in the question of Western Sahara, and must therefore be supported in the interests of finding a solution that would respect the sovereign right of the Saharawi people to decide on their own future, thereby helping to ensure the stability and peace of the surrounding area. | UN | وأضاف أن الحوار المباشر يمكن أن يهيئ مناخاً من الفهم البنَّاء بين الطرفين المعنيين بمسألة الصحراء الغربية، ولهذا يجب دعمه لصالح التوصل إلى حل يحترم الحق السيادي للشعب الصحراوي في تقرير مستقبله، مما يساعد على ضمان الاستقرار والسلام في المنطقة المحيطة. |
It will employ the integrated mission planning process policy with internal and external partners, to both establish and adjust operations, to ensure a fully integrated approach to the spectrum of peace support activities, ensuring stabilization of fragile States and post-conflict countries. | UN | وسيستخدم السياسة العامة لعملية التخطيط المتكامل للبعثات مع الشركاء الداخليين والخارجيين، لإنشاء وتعديل العمليات على حد سواء، وكفالة اتباع نهج متكامل تام إزاء طائفة الأنشطة المتعلقة بدعم السلم من أجل ضمان الاستقرار في الدول الضعيفة الخارجة من حالات الصراع. |