ويكيبيديا

    "ضمان الامتثال التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure full compliance with
        
    • Ensuring strict compliance with
        
    • ensuring full compliance with
        
    • ensure full conformity with
        
    Afghanistan provided details on draft amendments to the penal code to ensure full compliance with the Convention. UN وقدّمت أفغانستان تفاصيل عن مشاريع تعديلات لقانون العقوبات بغية ضمان الامتثال التام للاتفاقية.
    Exercise of delegated authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for internal controls. UN وتتطلب ممارسة السلطة المفوضة كفاءة ومعرفة ومهارة من أجل ضمان الامتثال التام للصكوك المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    It recommended that Tonga continue to uphold the core values contained in the Tongan constitutional and customary history in its work to ensure full compliance with human rights and fundamental freedoms for all Tongans. UN وأوصت بأن تواصل تونغا دعم القيم المتأصلة في تاريخها الدستوري والعرفي، وذلك في إطار عملها من أجل ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    UNCTAD had responded that it had provided its managers with the guidelines, procedures and principles concerning the use of consultants and had set about Ensuring strict compliance with them. UN ورد الأونكتاد بأنه زود مديريه بالمبادئ التوجيهية والإجراءات والمبادئ المتعلقة باستخدام الاستشاريين وأخذ يعمل على ضمان الامتثال التام لتلك المبادئ والإجراءات.
    In his two reports, the Secretary-General has stressed the need to combat terrorism while ensuring full compliance with established human rights and other international norms. UN وأكد الأمين العام في تقريريه على ضرورة مكافحة الإرهاب وفي الوقت نفسه ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان والقوانين الدولية الأخرى المعمول بها.
    The Ukrainian authorities were aware that, notwithstanding the scale of legislative and other reforms to date, a great deal remained to be done in order to ensure full compliance with international norms. UN 5- والسلطات الأوكرانية تدرك أنه بالرغم من حجم الإصلاحات التشريعية وغيرها من الإصلاحات التي أجريت حتى اليوم فلا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل ضمان الامتثال التام للقواعد الدولية.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    ICTR should ensure full compliance with established procedures which do not permit the use of miscellaneous obligating documents to reserve credits for travel and the purchase of goods and services. UN ينبغي للمحكمة ضمان الامتثال التام للإجراءات المقررة التي لا تجيز استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة لحجز اعتمادات للسفر ولشراء السلع والخدمات.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The legislative assembly and the judiciary had been reorganized in order to properly represent all political subdivisions in the country. Efforts were under way to deploy additional troops from eastern (Mr. Bull, Liberia) and southern Africa to augment the ECOMOG forces and thus serve as a confidence-building measure to ensure full compliance with the agreement. UN كما أعيد تنظيم الجمعية التشريعية والقضاء بحيث يمثلان جميع التشكيلات السياسية في البلد تمثيلا سليما، وتبذل اﻵن الجهود لنشر قوات إضافية من شرق أفريقيا وجنوبها لزيادة قوات حفظ السلم وبالتالي تكون بمثابة تدبير لبناء الثقة من أجل ضمان الامتثال التام للاتفاق.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    Reporting partial compliance with the article under review, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Peru and Uruguay indicated that qualified technical assistance, at present not available, was needed to ensure full compliance with the Convention. UN 90- بينما أبلغت الأرجنتين وأوروغواي وبوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا وكولومبيا عن امتثالها الجزئي للمادة المستعرضة أفادت بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الحاضر من أجل ضمان الامتثال التام للاتفاقية.
    209. In view of the extent to which Aruba's laws and regulations are outdated, the Committee recommends that Aruba bring its laws and regulations up to date in order to ensure full compliance with the Covenant. UN 209- وبالنظر إلى أن قوانين ولوائح أروبا قديمة العهد إلى حد بعيد، فإن اللجنة توصي بأن تحدِّث أروبا قوانينها ولوائحها بغية ضمان الامتثال التام للعهد.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    " Determined to ensure full compliance with resolution 687 (1991), and in particular its section C, UN " وقد عقد العزم على ضمان الامتثال التام للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( وبصفة خاصة الجزء جيم منه،
    voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. UN وبالمثل إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على المجموعات المتطوعة الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة فإن هذه الترتيبات لا يمكن أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    (e) Ensuring strict compliance with the Financial Regulations and Rules and the financial policy of the United Nations. UN (هـ) ضمان الامتثال التام للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبسياستها المالية.
    (e) Ensuring strict compliance with the Financial Regulations and Rules and the financial policy of the United Nations. UN (هـ) ضمان الامتثال التام للنظام المالي والقواعد المالية والسياسة المالية للأمم المتحدة.
    The State party should refer to the Committee's General Comment 25[57] on article 25 as guidance in respect of the above issues, with a view to ensuring full compliance with the provisions of article 25. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترجع إلى التعليق العام رقم 25[57] للجنة المتعلق بالمادة 25 على سبيل الاسترشاد فيما يخص القضايا المذكورة أعلاه، بغية ضمان الامتثال التام لأحكام المادة 25.
    258. The Committee recommends that a thorough review be undertaken of the legal framework for the protection of human rights in the State party to ensure full conformity with the Covenant. UN ٢٥٨ - توصي اللجنة بإجراء مراجعة شاملة للإطار القانوني لحماية حقوق الانسان في الدولة الطرف بغية ضمان الامتثال التام للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد