ويكيبيديا

    "ضمان التكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure complementarity
        
    • ensuring complementarity
        
    • ensure an integrated
        
    • Ensure integration
        
    • ensuring integration
        
    • ensure complementarities
        
    They should work in close collaboration, so as to ensure complementarity and avoid overlap. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تعمل في تعاون وثيق بغية ضمان التكامل وتفادي التداخل.
    The Special Rapporteur will maintain close relations with these bodies to ensure complementarity in the United Nations work on this mandate. UN وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية.
    Therefore, in order to ensure complementarity and synergy in the implementation of the Platform for Action, an inter-agency mechanism should be established. UN ولذلك، ينبغي انشاء آلية مشتركة بي الوكالات من أجل ضمان التكامل والتعاون في تنفيذ منهاج العمل.
    The United Nations has a key role to play in ensuring complementarity between regional and international disarmament processes. UN وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في ضمان التكامل بين عمليات نزع السلاح الإقليمي والدولي.
    61. The Economic and Social Council, at its 1998 session on the integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, stressed that poverty eradication and improving living conditions of people everywhere should be the overriding objective of the Council’s efforts to ensure an integrated and coordinated follow-up to conferences, in particular the World Summit for Social Development. UN ١٦ - أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار الذي اتخذه في دورته الموضوعية لعام ٨٩٩١ بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقﱠين لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية على ضرورة أن يكون القضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للناس في كل مكان الهدف الرئيسي لجهود المجلس الرامية إلى ضمان التكامل والتنسيق في متابعة المؤتمرات، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Better understanding of each actor's comparative advantages, unique expertise and contribution is needed to match supply with needs in specific contexts and ensure complementarity. UN وينبغي تعميق فهم ما لكل جهة من تلك الجهات الفاعلة من مزايا نسبية وخبرات وإسهامات فريدة ليمكن ضمان التكامل والتوفيق بين العرض والاحتياجات في سياقات محددة.
    We need to strive to achieve substantial and meaningful cooperation among the main United Nations bodies in areas of mutual interest so as to ensure complementarity and synergy in their actions. UN ويلزم أن نسعى سعيا جديا لتحقيق التعاون الكبير وذي المغزى للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات ذات المصلحة المشتركة بغية ضمان التكامل والتآزر في الإجراءات التي تتخذها هذه الهيئات.
    In national actions to implement the two Conventions it will be important to consider these closely related sets of obligations and procedures in an integrated manner to ensure complementarity and avoid duplication and overlap. UN ومما له أهميته في إطار الإجراءات الوطنية لتنفيذ اتفاقيتين، النظر في تلك المجموعات الوثيقة الصلة للالتزامات والتدابير بطريقة متكاملة وذلك بغية ضمان التكامل بينها وتلافي التداخل والازدواجية.
    In order to ensure complementarity and to avoid any overlapping with existing review mechanisms, the information produced by such review mechanisms should be used whenever possible. UN وبغية ضمان التكامل وتفادي أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    Another major step towards improved United Nations system coordination was the decision in 2007 to formally make the United Nations Development Group a third pillar of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in order to ensure complementarity and reduce overlap between the two coordination bodies. UN وهناك خطوة كبيرة أخرى على سبيل تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة تتمثل في القرار المتخذ في عام 2007 بجعل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية رسميا ركيزة ثالثة لمجلس رؤساء منظومة الأمم المتحدة التنفيذيين المعني بالتنسيق، من أجل ضمان التكامل والحد من التداخل بين هيئتي التنسيق.
    Therefore, the dialogue must explore ways to ensure complementarity and the creation of synergy among the various forms of cooperation at the bilateral, regional, inter-regional and multilateral levels, involving not only Governments but also all relevant parts of the United Nations system and other stakeholders. UN ولذلك، لا بد من أن يستكشف الحوار سبل ضمان التكامل وإيجاد التنسيق في شتى أنواع التعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف، ليس بمشاركة الحكومات فحسب بل أيضا كافة الهيئات ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Exchanges of views might cover the areas likely to be the focus of future effort and how to ensure complementarity to relevant work undertaken in other fora. UN وقد يغطي تبادل الآراء ذكر المجالات المحتمل أن تركز عليها الجهود التي ستبذل في المستقبل، بالإضافة إلى كيفية ضمان التكامل مع الأعمال ذات الصلة المنجزة في محافل أخرى.
    A representative of the Rio Group also actively participated in the expert group meeting to ensure complementarity between the handbook and the compendium being prepared by the Rio Group. UN كما شارك مندوب عن فريق ريو مشاركة نشطة في اجتماع فريق الخبراء بهدف ضمان التكامل بين دليل الأمم المتحدة والخلاصة التي تعدها مجموعة ريو.
    3. Emphasizes the need to ensure complementarity between the customer relationship management and enterprise content management systems with the forthcoming enterprise resource planning system; UN 3 - تشدد على ضرورة ضمان التكامل بين نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة وبين نظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل؛
    With a view to ensuring complementarity and consistency and identifying gaps, several delegations suggested that a review should be undertaken of relevant existing instruments. UN وبهدف ضمان التكامل والاتساق وتحديد الثغرات، اقترحت عدة وفود إجراء استعراض للصكوك القائمة ذات الصلة.
    Task forces were not used by all committees; for example, the Committee on the Rights of the Child distributed work according to expertise, with a view to ensuring complementarity among experts and emphasizing the responsibility of the committee as a whole. UN ولا تستخدم جميع اللجان فرق العمل؛ فلجنة حقوق الطفل مثلا توزع أعمالها بحسب الخبرة، وذلك بغية ضمان التكامل بين الخبراء والتأكيد على مسؤولية اللجنة ككل.
    It was ambitious, complex and ahead of its time, but it recognized the importance of drawing on the expertise within the United Nations development system and working together through regional, subregional and national networks to support country programmes, thus ensuring complementarity and avoiding duplication. UN وكان هذا النظام يتسم بالطموح والتعقد واستباق الزمن، لكنه أدرك أهمية الاستفادة من الخبرة المتاحة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والتعاون من خلال الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لدعم البرامج القطرية، ومن ثم ضمان التكامل وتفادي الازدواجية.
    As noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to Ensure integration and coordination between them. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    It emerged that placing adaptation planning within the development context is instrumental in ensuring integration across approaches. UN واتضح أن وضع التخطيط للتكيف في سياق التنمية هو أمر مفيد في ضمان التكامل بين النُهج.
    The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. UN ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد