ويكيبيديا

    "ضمان الحق في التعليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the right to education
        
    • guarantee the right to education
        
    • guaranteeing the right to education
        
    • ensuring the right to education
        
    • securing the right to education
        
    • ensuring of the right to education
        
    • guaranteed the right to education
        
    It noted the initiatives to ensure the right to education at different levels. UN وأشارت إلى المبادرات الرامية إلى ضمان الحق في التعليم بمختلف مستوياته.
    It appreciated efforts to ensure the right to education and health. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان الحق في التعليم والصحة.
    :: guarantee the right to education for girls and boys. UN :: ضمان الحق في التعليم للفتيات والفتية.
    27. Algeria noted the progress made in social, economic and political areas, in particular guaranteeing the right to education, health and food and the access to safe water. UN 27- ونوهت الجزائر بالتقدم المحرز في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، ولا سيما في ضمان الحق في التعليم والصحة والغذاء والحصول على المياه المأمونة.
    The lack of data further reduces the capacity of the Ministry of Education to manage its responsibilities in ensuring the right to education. UN كما أن نقص البيانات يحد من قدرة وزارة التعليم على تحمل مسؤوليتها المتمثلة في ضمان الحق في التعليم.
    securing the right to education of migrants in an irregular situation remains a challenge in many parts of the world. UN 30- ولا تزال مسألة ضمان الحق في التعليم للمهاجرين غير النظاميين تشكل أحد التحديات القائمة في أنحاء كثيرة من العالم.
    It was encouraged by the concrete measures taken to ensure enjoyment of the right to adequate housing at the national, provincial and local level and the measures towards establishing a statutory social housing rental regime for vulnerable groups who cannot afford to own their own houses, and noted the great progress in the health delivery sector and in the ensuring of the right to education. UN وقالت إنها تجد ما يشجّعها في التدابير الملموسة المتخذة من أجل ضمان التمتع بالحق في السكن اللائق على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والتدابير الرامية إلى إنشاء نظام قانوني لإيجار السكن لصالح الفئات الضعيفة التي ليس بمقدورها امتلاك مساكن، ولاحظت التقدم الكبير المحرز في قطاع الخدمات الصحية وفي ضمان الحق في التعليم.
    Egypt welcomed efforts to promote and protect human rights, in particular economic, social and cultural rights, noting poverty eradication plans and programmes and efforts to ensure the right to education and health. UN 31- ورحبت مصر بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشيرة إلى خطط وبرامج القضاء على الفقر والجهود الرامية إلى ضمان الحق في التعليم والصحة.
    88. The Sudan appreciated efforts to ensure the right to education and equal opportunities in the area of education, including for children with disabilities. UN 88- ورحبت السودان بالجهود الرامية إلى ضمان الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في مجال التعليم، بما في ذلك للأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee therefore calls upon States parties to honour their obligation to fully ensure the right to education for every child within their jurisdiction, without any discrimination, throughout all stages of emergency situations, including the emergency preparedness phase and the reconstruction and the post emergency phases. UN وتطلب اللجنة، بالتالي، إلى الدول الأطراف أن تفي بالتزامها المتمثل في ضمان الحق في التعليم ضماناً كاملاً لكل طفل يخضع لولايتها، دون أي شكل من أشكال التمييز، خلال جميع مراحل حالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة التهيؤ للطوارئ، ومرحلة إعادة البناء، ومرحلة ما بعد حالة الطوارئ.
    A decisive, ambitious and generous policy to ensure the right to education has a strong multiplier effect on the realization of other human rights, thereby enabling a large sector of the Haitian population to overcome the problem of limited resources and the inability to meet their basic needs. UN فاعتماد سياسة مقرَّرة وطموحة وسخية ترمي إلى ضمان الحق في التعليم له تأثير قوي مضاعِف على إعمال الحقوق الأساسية الأخرى المكفولة للأفراد، ما يسمح بتخطي مشكلة افتقار شريحة كبيرة من السكان الهايتيين إلى الإمكانيات اللازمة وعجزها عن تأمين احتياجاتها الأساسية.
    10. Urges all States to ensure the right to education, an imperative in its own right, of persons in detention in the criminal justice system, and to provide appropriate education to foster reintegration into society and help reduce recidivism, including by making every effort: UN 10- يحث جميع الدول على ضمان الحق في التعليم للأشخاص المحتجزين في إطار نظام العدالة الجنائية بوصفه ضرورة حتمية في حد ذاتها، كما يحثها على توفير التعليم المناسب لتشجيع إعادة الاندماج في المجتمع والمساعدة في الحد من حالات العود بما في ذلك عن طريق بذل كل جهد من أجل:
    Economic globalization has become less of an opportunity than an obstacle to access to education, thanks to the privatization policies and the poor capacity of Governments to guarantee the right to education at the different levels of literacy and training. UN وقد أصبحت العولمة الاقتصادية عائقاً أكثر منها فرصة للوصول إلى التعليم، وذلك بسبب سياسات الخصخصة وعدم قدرة الحكومات على ضمان الحق في التعليم على مختلف مستويات التعليم والتدريب.
    Legislation to ensure the protection of children included the new Code of Penal Procedure and laws designed to protect handicapped persons, to guarantee the right to education and to combat the exploitation of children. UN ويشمل تشريع ضمان حماية الطفل المدونة الجديدة في الإجراءات الجنائية والقوانين المصممة لحماية المعوقين بغية ضمان الحق في التعليم ومكافحة استغلال الأطفال.
    Nevertheless there were challenges to be met, which was why Benin planned to intensify its efforts to combat poverty and traditional practices that adversely affected women and children and to guarantee the right to education for all. UN لذلك، ستضاعف بنن جهودها الرامية إلى تعزيز مكافحة الفقر والممارسات التقليدية المسيئة للنساء والأطفال وإلى ضمان الحق في التعليم للجميع.
    (a) Greater emphasis should be placed on guaranteeing the right to education during emergency situations, whereas currently attention is focused on post-conflict situations; UN (أ) ينبغي التركيز بدرجة أكبر على ضمان الحق في التعليم خلال حالات الطوارئ حيث إن الاهتمام يُوجه في الوقت الراهن إلى حالات ما بعد النزاع؛
    88. guaranteeing the right to education with equal rights and opportunities to every citizen in accordance with the principles of modern science and education, regardless of language, race, color, gender, political view, philosophical belief, religion or sect constitutes the basis of the education policy of Turkey. UN 88- يتمثل أساس سياسة التعليم في تركيا في ضمان الحق في التعليم لجميع المواطنين على قدم المساواة في الحقوق والفرص وفقاً لمبادئ العلوم الحديثة والتعليم المعاصر، بصرف النظر عن اللغة أو العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الرأي السياسي أو المعتقد الفلسفي أو الدين أو الطائفة.
    74. The Special Rapporteur recognizes that governmental compliance with the obligations involved in guaranteeing the right to education depends on political will. UN 74- ويسلم المقرر الخاص بأن الامتثال الحكومي للالتزامات التي ينطوي عليها ضمان الحق في التعليم يتوقف على الإرادة السياسية().
    90.28. Use the three-year grant to further raise the quality of education, thereby ensuring the right to education (Netherlands); UN 90-28- استخدام المنحة التي مدتها ثلاث سنوات لزيادة تحسين نوعية التعليم، وبالتالي ضمان الحق في التعليم (هولندا)()؛
    30. Algeria commended Samoa for its activities towards ensuring the right to education and health and women's and children's rights. UN 30- وأثنت الجزائر على ما تبذله ساموا من أنشطة من أجل ضمان الحق في التعليم والصحة وضمان حقوق المرأة والطفل.
    Bahrain requested additional information about policies aimed at ensuring the right to education for all, as part of the efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن السياسات الرامية إلى ضمان الحق في التعليم للجميع، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was encouraged by the concrete measures taken to ensure enjoyment of the right to adequate housing at the national, provincial and local level and the measures towards establishing a statutory social housing rental regime for vulnerable groups who cannot afford to own their own houses, and noted the great progress in the health delivery sector and in the ensuring of the right to education. UN ممّا يشجّعها التدابير الملموسة المتخذة من أجل ضمان التمتع بالحق في السكن اللائق على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والتدابير الرامية إلى إنشاء نظام قانوني لإيجار السكن لفائدة الفئات الضعيفة التي ليس بمقدورها امتلاك مساكنها ولاحظت التقدم الكبير الحاصل في قطاع الخدمات الصحية وفي ضمان الحق في التعليم.
    As a result of that policy, 1,770,778 citizens have been guaranteed the right to education, giving them access to greater opportunities in society and to meet one of the basic conditions for improving their living standards. UN ونتيجة لهذه السياسة، تم ضمان الحق في التعليم لـ 778 770 1 من المواطنين، مما أتاح لهم إمكانية الحصول على المزيد من الفرص في المجتمع واستيفاء أحد الشروط الأساسية لتحسين مستويات معيشتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد