ويكيبيديا

    "ضمان السلم والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring international peace and security
        
    • guarantee international peace and security
        
    • ensure international peace and security
        
    • safeguarding international peace and security
        
    • guaranteeing international peace and security
        
    • securing international peace and security
        
    My delegation considers this an unfortunate trend in an Organization like ours that was established with the aim of ensuring international peace and security. UN ويعتبر وفد بلدي هذا اتجاها مؤسفا في منظمة مثل منظمتنا التي أنشئت بهدف ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Since its establishment 59 years ago, the United Nations has achieved much, especially in ensuring international peace and security and creating a stable and prosperous world. UN لقد حققت الأمم المتحدة الكثير منذ إنشائها قبل 59 عاما، ولا سيما في ضمان السلم والأمن الدوليين وتهيئة عالم مستقر ومزدهر.
    Indeed, Myanmar is steadfast in its belief that the United Nations has an indispensable role to play in ensuring international peace and security. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    That is why any consideration of a system intended to guarantee international peace and security must necessarily include both global and regional perspectives. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من الضروري ﻷي دراسة لنظام يستهدف ضمان السلم واﻷمن الدوليين أن تتضمن المنظورين العالمي واﻹقليمي.
    If we really wish to ensure international peace and security, we must first adopt preventive solutions to these problems, for they are very often the direct origin of the open conflicts that the Security Council must take up at a later time. UN ولو أردنا حقيقة ضمان السلم واﻷمن الدوليين فيجب علينا أولا أن نعتمد حلولا وقائية لهذه المشاكل، ﻷنها تكون في أحيان كثيرة السبب المباشر للصراعات العلنية التي يتعين على مجلس اﻷمن أن يتناولها في وقت لاحق.
    Here, measures should be conducive to safeguarding international peace and security. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون التدابير المتخذة مفضية إلى ضمان السلم والأمن الدوليين.
    guaranteeing international peace and security as well as the sustainable development of our peoples is our shared responsibility. UN إن ضمان السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة لشعوبنا مسؤولية نتقاسمها جميعا.
    As a peace-loving country, Yemen reaffirmed its readiness to play its part with other nations in the business of ensuring international peace and security. UN كما أن اليمن بوصفه بلداً محباً للسلام يعيد تأكيد استعداده أن يقوم بدور مع الدول الأخرى في عملية ضمان السلم والأمن الدوليين.
    I would like to mention in brief my delegation's views on strengthening the role of the United Nations in ensuring international peace and security and sustainable development, with regard to the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وأود أن أعرض باختصار آراء وفدي فيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة في ضمان السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة، من حيث صلتها بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    In closing, I wish to reiterate Canada's commitment to working with all delegations represented in the First Committee to produce draft resolutions for consideration by the General Assembly to work towards the goal of ensuring international peace and security. UN في الختام، أود أن أكرر التزام كندا بالعمل مع الوفود الممثلة في اللجنة الأولى لطرح مشاريع قرارات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل العمل نحو الهدف المتمثل في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    In a telephone conversation with the newly elected President B. Obama, President D. Medvedev confirmed our intention to develop a full and comprehensive partnership with the United States of America on the basis of equality, recognizing the special responsibility of Russia and the United States of America for ensuring international peace and security. UN وأكَّد الرئيس ديمتري ميدفيديف، في مخابرة هاتفية أجراها مع الرئيس المنتخب الجديد باراك أوباما، نيتنا في إقامة شراكة كاملة وشاملة مع الولايات المتحدة الأمريكية على أساس المساواة، تعترف بالمسؤولية الخاصة الواقعة على روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن ضمان السلم والأمن الدوليين.
    65. Regarding the escalation of Israeli aggression in the Gaza Strip, which has led to dozens of deaths, ordinary session 129 of the Council of the League issued statement 118 (3 March 2008), requesting the Security Council to assume its responsibilities and fulfil its commitments, as the body responsible for ensuring international peace and security, to compel Israel to cease immediately the aggression and lift the blockade on the Gaza Strip. UN 65 - وإزاء تصاعد حدة الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة مما أدى لسقوط العشرات من القتلى، أصدر مجلس الجامعة البيان رقم 118 د.ع (129) بتاريخ 3/3/2008 الذي طالب فيه، مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته وإيفائه بالتزاماته كمسؤول عن ضمان السلم والأمن الدوليين بإلزام إسرائيل بالوقف الفوري للعدوان ورفع الحصار عن قطاع غزة.
    Costa Rica actively promotes demilitarization because it knows its extraordinary benefits for human development; in this context, we have proposed the creation of a fund for the demilitarization of Central America, as well as the strengthening of, and full compliance with, the mechanisms of international law, in order to guarantee international peace and security and respect for human rights throughout the world. UN إن كوستاريكا تشجع بنشاط نزع السلاح ﻷنها تعــرف منافعه غير العادية بالنسبة للتنمية البشرية؛ وفي هذا السياق اقترحنا إنشاء صندوق لنزع السلاح في أمريكا الوسطى، واقترحنا أيضا تعزيز آليات القانون الدولي والامتثال التام لها، بغية ضمان السلم واﻷمن الدوليين واحترام حقوق اﻹنسان في كل بقاع العالم.
    There is no doubt that the concepts of preventive diplomacy, maintenance of peace, restoration of peace and peace building that are developed in the Secretary-General's " Agenda for Peace " are guiding principles for this Organization in its action to guarantee international peace and security. UN ولا شك في أن مفاهيم الدبلوماسية الوقائية وصون السلم واستعادة السلم وبناء السلم التي يرد ذكرها في " خطة للسلام " التي وضعها اﻷمين العام هي مبادئ توجيهية لهذه المنظمة في أعمالها الرامية الى ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Let us all together pledge to observe and promote human rights in all their aspects, particularly the right to life and the right to development, as we strive to ensure international peace and security the world over. UN فلنتعهد جميعا بأن نحترم ونعزز حقوق اﻹنسان في جميع جوانبها، وبخاصة، الحق في الحياة والحق في التنمية، في سعينا الدؤوب إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين في كل أنحاء العالم.
    In addition, my delegation considers that the vital importance of pursuing nuclear disarmament is accompanied by that of ensuring the strengthening, effective implementation and universality of treaties and conventions adopted on disarmament so as to ensure international peace and security. UN وباﻹضافة الى ذلك، يرى وفد بلدي أن اﻷهمية الحيوية لمواصلة نزع السلاح النووي تترافق أيضا مع ضمان تعزيز التنفيذ الفعﱠال والطابع العالمي للمعاهدات والاتفاقيات المعتمدة بشأن نزع السلاح وذلك من أجل ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Guinea was proud to have been the first country in sub-Saharan Africa to have established diplomatic relations with the People's Republic of China and appreciated the role which that country had played in safeguarding international peace and security. UN ومن دواعي فخر غينيا أنها كانت أول بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويقدِّر الدور الذي يقوم به ذلك البلد في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    safeguarding international peace and security depends on our commitment to eradicating the proliferation of small arms and light weapons, as well as mercenary activities, all of which fuel conflicts, particularly in Africa. UN ويعتمد ضمان السلم والأمن الدوليين على التزامنا بالقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأيضا على أنشطة المرتزقة، وكلها تشعل الصراعات، وخصوصا في أفريقيا.
    Following those talks between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom, both permanent members of the Security Council, which is responsible for guaranteeing international peace and security, the Libyan Arab Jamahiriya decided of its own free will to eliminate such materials, equipment and programmes, thus ridding itself of all internationally proscribed weapons. UN وبناء على المحادثات التي أجرتها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وهما عضوان دائمان بمجلس الأمن المسؤول عن ضمان السلم والأمن الدوليين فقد قررت بإرادتها الحرة التخلص من هذه المواد والمعدات والبرامج، وأن تكون خالية تماما من الأسلحة المحظورة دوليا.
    Finland strongly supports the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a cornerstone of securing international peace and security. UN وفنلندا تدعم بقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد