ويكيبيديا

    "ضمان بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guarantee that
        
    • assurance that
        
    • assurances that
        
    • guarantee the
        
    Though I can't guarantee that the result will be different if your father comes, it will still help. Open Subtitles بالرغم من أنة لايوجد ضمان بأن النتيجة ستتغير إن قدم والدك إلا أن ذلك لازال سيساعد
    Any books brought to the prisoners are strictly censored and there is no guarantee that the prisoners will receive them. They have no access whatsoever to magazines, newspapers, radio or television. UN كما أن الكتب المجلوبة للسجناء تمر على الرقابة الشديدة، وليس هناك أي ضمان بأن هذه الكتب ستبلغهم، علما بأن الصحف، والمجلات، والاستماع للمذياع، ومشاهدة التلفزيون أمور محظورة عليهم.
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    It is difficult to conceive of lasting nuclear disarmament without the assurance that States will not revert to fissile material production. UN ومن الصعب تصور نزع دائم للسلاح النووي بدون التوصل إلى ضمان بأن الدول لن تعود إلى إنتاج المواد الانشطارية.
    There is no assurance that these groups of persons, no matter how close they are to the victims, will pursue the latters' best interests. UN فليس هناك أي ضمان بأن هذه الجماعات، مهما كانت علاقتها وثيقة بالضحايا، ستحافظ على أفضل نحو على مصالح الضحايا.
    As a result, UNHCR has no assurance that the bulk of project funds managed by its government partners has been spent and accounted for properly. UN ونتيجة لذلك ليس لدى المفوضية أي ضمان بأن مجموع أموال المشاريع التي أدارها الشركاء الحكوميون قد أنفق وبُرر على نحو سليم.
    Any books brought to the prisoners are strictly censored and there is no guarantee that the prisoners will receive them. They have no access whatsoever to magazines, newspapers, radio or television. UN كما أن الكتب المجلوبة للسجناء تمر على الرقابة الشديدة، وليس هناك أي ضمان بأن هذه الكتب ستبلغهم، علما بأن الصحف، والمجلات، والاستماع للمذياع، ومشاهدة التلفزيون أمور محظورة عليهم.
    Even then, there is no guarantee that such changes will be sustainable. UN وحتى في تلك الحالة ليس ثمة ضمان بأن هذه التغييرات ستكون دائمة.
    Hence there was no guarantee that a document deemed to be an original could not be reproduced without a further intervention by the parties. UN وبالتالي لا يوجد ضمان بأن الوثيقة التي تُعتبر وثيقة أصلية ليست في الواقع مستنسخة بدون أي تدخل إضافي من الأطراف.
    Nor is there a guarantee that improved technologies for use by women will automatically improve women's lives. UN ولا يوجد كذلك ضمان بأن تحسين التكنولوجيا لكي تستخدمها المرأة سيؤدي تلقائيا إلى تحسين حياتها.
    International funding will also be the best guarantee that the monitoring system will remain an effective deterrent against clandestine nuclear testing. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    The satellite fell before the government technicians could set off our self-destruct protections, and so there's no guarantee that the card containing our top secret data wasn't permanently canceled. Open Subtitles انخفض الأقمار الصناعية قبل الفنيين الحكومة قد انطلقت لدينا الحماية التدمير الذاتي، وحتى لا يكون هناك وتضمينه في أي ضمان بأن بطاقة تحتوي على لدينا سرية
    There's still no guarantee that Cabral is gonna call. Open Subtitles حتى الآن لا يوجد ضمان بأن كابرال سيتصل
    But unfortunately there is no guarantee that the gun is still in the buyer's possession. Open Subtitles لكن مع الأسف لا يوجد ضمان بأن السلاح مازال في حوزة المشتري
    The Group would therefore welcome an assurance that the matter would receive greater attention. UN ولذلك، ترحب المجموعة بالحصول على ضمان بأن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام.
    The IAEA's verification activities are designed to provide assurance that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وترمي أنشطة الوكالة في مجال التحقق إلى توفير ضمان بأن يقتصر استخدام المواد والمرافق النووية على الأغراض السلمية وحدها.
    There was therefore no assurance that the acquisition of air transportation services was efficient, effective and economical. UN ومن ثم لا يوجد ضمان بأن عمليات شراء خدمات النقل الجوي تتسم بالكفاءة والفعالية والاقتصاد في النفقات.
    He had been obliged to borrow funds for those activities from other counts without any assurance that the necessary funds to replenish those accounts would be available to finance activities mandated by Member States. UN وقد اضطر اﻷمين العام الى اقتراض أموال لهذه اﻷنشطة من حسابات أخرى دون أي ضمان بأن اﻷموال اللازمة لسداد هذه الحسابات ستكون متوافرة لتمويل اﻷنشطة التي كلفته الـدول اﻷعضــاء بالقيــام بها.
    There is no assurance that mandated programmes of vital interest to developing countries can in fact be fully executed within an arbitrary ceiling, lowered further by $12 million kept apart for the dividend. UN ولا يوجد ضمان بأن البرامج المأذون بها ذات أهمية حيوية بالنسبة للبلدان النامية يمكن بالفعل تنفيذهــا تنفيذا كاملا ضمن سقف اعتباطي يخفض أكثر بمبلغ ١٢ مليون دولار تخصص لعائد التنمية.
    There is no assurance that real interest rates in international markets will remain at the levels of the early 1990s. UN وليس هناك أي ضمان بأن تظل أسعار الفائدة الحقيقية في اﻷسواق الدولية عند مستويات مطلع التسعينات.
    Referring to the State party's assertion, that there is no pending investigation in their respect concerning their refusal to perform military service, the authors submit that this provides no assurances that the State party will not issue future indictments against the authors, as future prosecutions are at the full discretion of the Prosecution Office. UN وبالإشارة إلى ما أكدته الدولة الطرف بشأن عدم وجود تحقيقات عالقة تخصهما على خلفية رفضهما أداء الخدمة العسكرية، يدفع صاحبا البلاغ بأن ذلك لا يقدم أي ضمان بأن الدولة الطرف لن تصدر في المستقبل إدانات ضدهما، ذلك أن مباشرة أية ملاحقات مستقبلا متروك لتقدير النيابة العامة كلية.
    But there is no guarantee the restaurant will be profitable right away. Open Subtitles ولكن ليس هناك ضمان بأن المطعم سيغدو لي على هذا النحو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد