ويكيبيديا

    "ضمان تعميم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring universal
        
    • ensure universal
        
    • guarantee universal
        
    • ensure the mainstreaming
        
    • of ensuring
        
    • ensure mainstreaming
        
    • ensuring the
        
    • assuring universal
        
    • ensure the public dissemination
        
    • mainstreaming of
        
    Hence, developing countries usually aim at ensuring universal access rather than universal services. UN ولذلك، عادة ما تسعى البلدان النامية إلى ضمان تعميم الوصول بدلاً من تعميم الخدمات.
    Georgia was determined to meet the Millennium Development Goals of ensuring universal primary education. UN وقالت جورجيا إنها عاقدة العزم على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في ضمان تعميم التعليم الابتدائي.
    To ensure universal access to quality, comprehensive primary health care UN ضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    We have increased preschool enrolment in order to ensure universal primary education and the eradication of illiteracy. UN وزاد عدد المسجلين في المدارس بغية ضمان تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الأمية.
    These included calls for the maintenance of strategies and plans of socioeconomic development, and of measures to guarantee universal health and education services. UN وتضمنت تلك التوصيات دعوات إلى الإبقاء على استراتيجياتِ وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى تدابير ضمان تعميم خدمتي الرعاية الصحية والتعليم.
    13. At the country level, United Nations entities increased their capacity to ensure the mainstreaming of gender into their programmes of work. UN 13 - وعلى الصعيد القطري، زادت كيانات الأمم المتحدة من قدرتها على ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عملها.
    :: ensuring universal completion of primary education, an objective that a significant number of countries have achieved or are close to achieving UN :: ضمان تعميم إكمال التعليم الابتدائي وهو هدف استطاع عدد كبير من البلدان تحقيقه أو هي على وشك تحقيقه
    In general, the occupied Palestinian territories have made great progress in ensuring universal access to primary education of Palestinian children, but much remains to be done and dependence on international funding is too high. UN وبشكل عام، حققت الأراضي الفلسطينية المحتلة تقدما كبيرا في ضمان تعميم التعليم الابتدائي للأطفال الفلسطينيين، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به وثمة إفراط في الاعتماد على التمويل الدولي.
    Market mechanisms have their place, but they have proven incapable of ensuring universal access. UN ولا تزال آليات السوق تحتل مكانها، ولكنها أثبتت عدم قدرتها على ضمان تعميم فرص الوصول.
    The obligations assumed by States under human rights treaties range from ensuring universal access to primary education to progressive access to secondary education and higher education on the basis of capacity. UN وتتراوح التزامات الدول بموجب معاهدات حقوق الإنسان بين ضمان تعميم الوصول إلى التعليم الابتدائي وضمان الوصول التصاعدي إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي على أساس القدرات.
    The importance of ensuring universal access not only for subsistence purposes, but also for the attainment of wider human and national development goals, including but not limited to the MDGs, was recognized by many of the participants. UN وسلّم العديد من المشاركين بأهمية ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات لا لأغراض المعيشة فحسب بل أيضاً لبلوغ أهداف التنمية البشرية والوطنية الأوسع، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    * Seeking to ensure universal primary education; UN :: السعي إلى ضمان تعميم التعليم الابتدائي؛
    The international community should ensure universal access to education, economic growth and job creation, in particular for disadvantaged young people; encourage self-employment and entrepreneurship; and respect their right to work. UN وينبغي للمجتمع الدولي ضمان تعميم الحصول على التعليم، والنمو الاقتصادي، وإنشاء الوظائف، وخاصة للشباب المحروم؛ وتشجيع العمل الحر، وتنظيم المشاريع؛ واحترام حقهم في العمل.
    :: ensure universal social protection floors for the marginalized, particularly for women of all ages, children and the disabled UN :: ضمان تعميم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لفائدة الفئات المهمشة، ولا سيما النساء من جميع الأعمار والأطفال والمعوقون
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure universal access to adequate water and sanitation facilities, including in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها من أجل ضمان تعميم الوصول إلى موارد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure universal access to adequate water and sanitation facilities, including in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها من أجل ضمان تعميم الوصول إلى موارد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Those prevention measures should be accompanied by efforts to achieve a better quality of life and improve access to comprehensive care for people living with HIV/AIDS, as well as to guarantee universal access to combined antiretroviral therapy. UN وينبغي أن تقترن تدابير الوقاية هذه ببذل الجهود لتحقيق نوعية حياة أفضل وتحسين إمكانية الوصول إلى الرعاية الشاملة للأشخاص الذين يعيشون بهذا المرض، فضلاً عن ضمان تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    It had allocated resources to national legal reforms to ensure the mainstreaming of gender issues into all laws, policies and programmes. UN وقد خصصت ناميبيا موارد لصالح إصلاح القوانين على الصعيد الوطني بهدف ضمان تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع القوانين والسياسات والبرامج.
    In general, policies so far have not delivered desired results in terms of ensuring UA. UN والسياسات المتبعة حتى الآن لم تفض عموماً إلى النتائج المنشودة من حيث ضمان تعميم الوصول.
    In addition, discriminatory laws needed to be amended to ensure mainstreaming of the disability perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تعديل القوانين التمييزية من أجل ضمان تعميم منظور الإعاقة.
    The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights worldwide, through the dedicated and coordinated efforts of all relevant partners. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    The Cuban example in assuring universal access to health services demonstrates what can possibly be achieved through the direct involvement of the state in the provision of these services, where society attaches overriding priority to guaranteeing these rights to the population at large. UN 44- ويبين مثال كوبا فيما يخص ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الصحية ما يمكن تحقيقه بمشاركة الدولة بصفة مباشرة في تقديم هذه الخدمات، حيثما يولي المجتمع أولوية مطلقة لضمان هذه الحقوق للسكان كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد