ويكيبيديا

    "ضمان حرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guarantee freedom
        
    • ensuring freedom
        
    • ensure freedom
        
    • guaranteeing freedom
        
    • guarantee the freedom
        
    • ensure free
        
    • guarantee of freedom
        
    • ensure the freedom
        
    • ensuring free
        
    • ensuring the freedom
        
    • guaranteed freedom
        
    • freedom of
        
    • guaranteeing the freedom
        
    It also enquired about the measures intended by the Government to fully guarantee freedom of the press. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها من أجل ضمان حرية الصحافة بالكامل.
    They were also intended to guarantee freedom of association and the right to organize and bargain collectively. UN والهدف أيضاً ضمان حرية الانضمام إلى الجمعيات والحق في التنظيم والتفاوض الجماعي.
    Norway recalled that media were crucial in ensuring freedom of expression. UN وأشارت النرويج إلى أن وسائط الإعلام تكتسي أهمية حاسمة في ضمان حرية التعبير.
    It welcomed action to ensure freedom of religion and highlighted the role of the Religious Harmony Forum. UN ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني.
    Internet governance should solidly be anchored to a human rights vision: guaranteeing freedom of opinion and expression on the Internet and other new communication tools is a strategic component of the struggle against poverty worldwide. UN وينبغي أن ترتكز إدارة الإنترنت بقوة على رؤية لحقوق الإنسان وهي: أن ضمان حرية الرأي والتعبير على الإنترنت، وغيرها من أدوات الاتصال الحديثة، هو عنصر استراتيجي في مكافحة الفقر على نطاق العالم.
    The right to development was of paramount importance as there was an inextricable link between human rights and human development, both of which sought to guarantee the freedom, well-being and dignity of all persons. UN وقالت إن الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية إذ ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، حيث يسعى كلاهما إلى ضمان حرية جميع الأشخاص ورفاههم وكرامتهم.
    The members of the Community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. UN ويقع على أعضاء الجماعة التزام ضمان حرية تنقل رعايا الدول الأعضاء من أجل البحث عن عمل ومباشرة أنشطة اقتصادية.
    It commended Romania for its efforts to guarantee freedom of conscience and religion. UN وأشادت بما تبذله رومانيا من جهود في سبيل ضمان حرية الضمير والدين.
    During the meetings, the Special Representative stressed the need to guarantee freedom of the press and access to State media by all candidates. UN وشدد الممثل الخاص في أثناء هذه الاجتماعات على ضرورة ضمان حرية الصحافة وإتاحة السبيل لجميع المرشحين للظهور في وسائط الإعلام الحكومية.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    freedom of expression cannot be guaranteed without ensuring freedom of language. UN ولا يمكن ضمان حرية التعبير دون حرية اللغة.
    Australia asked for clarification on Brunei Darussalam's efforts to ensure freedom of religion. UN وطلبت أستراليا توضيحاً لجهود بروني دار السلام في مجال ضمان حرية الدين.
    In Egypt, the Constitution empowers the State to ensure freedom of belief and religious practice. UN أما في مصر، فيخوّل الدستور الدولة ضمان حرية العقيدة والممارسة الدينية.
    It also granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners on its territory while guaranteeing freedom of belief and religion. UN وهو ينص أيضا على المساواة في المعاملة وعلى تمتع الأجانب بحقوقهم على أراضيها، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    However, the Federation had difficulty in guaranteeing freedom of movement and facilitating the return of refugees, owing to resistance at the local level. UN غير أن الاتحاد يواجه صعوبات في ضمان حرية التنقل، وتيسير عودة اللاجئين نتيجة لما يواجه من مقاومة على المستوى المحلي.
    “There are those who argue that the intellectual basis for this liberty is the desire to guarantee the freedom of speech, which in turn contributes to the discovery of the truth. UN " هناك من يقول إن الأساس الفكري لهذه الحرية هو الرغبة في ضمان حرية القول، مما يساهم بدوره في الكشف عن الحقيقة.
    Both the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority, designed to ensure free media in the run-up to the elections, are in place. UN لقد أنشئت كل من لجنة وسائط اﻹعلام المستقلة وهيئة اﻹذاعة المستقلة بهــــدف ضمان حرية اﻹعلام أثناء عملية الانتخابات.
    The guarantee of freedom of expression applies with particular force to the media. UN وينطبق ضمان حرية التعبير بشكل أقوى على وسائط الإعلام.
    :: Helping to ensure the freedom and independence of the media. UN :: المساعدة على ضمان حرية وسائط الإعلام واستقلالها.
    - ensuring free movement in the national maritime area; UN - ضمان حرية التنقل في الفضاء البحري الوطني؛
    ensuring the freedom of expression and the safety of journalists is an integral part of broader justice reforms and rule of law initiatives. UN ويشكل ضمان حرية التعبير وسلامة الصحفيين جزءا لا يتجزأ من المبادرات الأوسع نطاقا في مجال إصلاحات العدالة وسيادة القانون.
    Better intelligence at the tactical and operational level was vital, and United Nations personnel must be guaranteed freedom of movement. UN ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة.
    Silence is also a form of impunity, and one way of breaking it is to ensure women's freedom of expression. UN ويعتبر الصمت شكلاً من أشكال الإفلات من العقاب أيضاً. وتتمثل إحدى الوسائل لقطع حبل الصمت في ضمان حرية تعبير المرأة.
    :: Guaranteeing the freedom of scientific research and intellectual property. UN :: ضمان حرية البحث العلمي والملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد