United Nations personnel should not be exposed more than necessary and peacekeeping operations should receive adequate resources to ensure their protection in the field. | UN | كما أن من الضروري تزويد البعثات بالموارد الكافية بغية ضمان حمايتهم في الميدان. |
The Sudan appealed to the international community, to UNHCR, to all the United Nations agencies and non-governmental organizations working in the refugee field and to the host country to ensure their protection and ultimately their voluntary return to their families. | UN | ويناشد السودان المجتمع الدولي، والمفوضية، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل اللاجئين، والبلد المضيف، ضمان حمايتهم وفي نهاية المطاف عودتهم الطوعية إلى أسرهم. |
Referring to reports of intimidation and threats against human rights defenders, it invited Cambodia to engage in a meaningful dialogue with them and to ensure their protection. | UN | وفي معرض إشارتها إلى التخويف والتهديدات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان، دعت كمبوديا إلى البدء في حوار هادف معهم وإلى ضمان حمايتهم. |
The real indicator of progress would be the most vulnerable children, and ensuring their protection on an equal basis. | UN | وسيشكل أضعف الأطفال ومدى ضمان حمايتهم على قدم المساواة مع غيرهم مؤشر التقدم الحقيقي. |
The situation is conducive to all kinds of abuses, of which children are the primary victims, and the countries of origin, confronted with other emergencies, are not always capable of ensuring their protection. | UN | وتؤدي هذه الحالة إلى وقوع انتهاكات من جميع اﻷنواع، يكون ضحاياها هم اﻷطفال في المقام اﻷول؛ وأما بلدان المنشأ، التي تواجهها مشاكل أخرى ملحة، فليست بقادرة دائما على ضمان حمايتهم. |
Reference was made to the terrible massacres and mutilations of civilians attributed to the rebels and to the duty of the Government of that country to guarantee their protection. | UN | وتمت اﻹشارة إلى المذابح المروعة التي جرت للمدنيين وعمليات التمثيل بهم التي نسبت إلى المتمردين وإلى واجب حكومة ذلك البلد ضمان حمايتهم. |
(b) Set up effective complaints mechanisms and mechanisms for the provision of comprehensive assistance to victims and their families that will afford them protection, access to justice and redress of the harm suffered; | UN | (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى وتقديم العناية الشاملة إلى الضحايا وأسرهم، بغية ضمان حمايتهم ووصولهم إلى العدالة وجبر ما لحقهم من أضرار؛ |
Slovakia has entered into 10 bilateral agreements with other States parties, including the Czech Republic and Canada, regarding the relocation of witnesses in order to ensure their protection. | UN | وأبرمت سلوفاكيا 10 اتفاقات ثنائية مع دول أطراف أخرى بما في ذلك الجمهورية التشيكية وكندا بخصوص تغيير أماكن إقامة الشهود من أجل ضمان حمايتهم. |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلّم بضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بشدة ضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بشدة ضعف حال النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بشدة ضعف حال النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بشدة ضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
69. His delegation condemned the growing number of attacks on humanitarian personnel and urged Member States to ensure their protection. | UN | 69 - وأضاف أن وفده يدين تزايد أعداد الهجمات على العاملين في مجال المعونة الإنسانية ويحث الدول الأعضاء على ضمان حمايتهم. |
Recognizing the vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلم بشدة ضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف، |
Despite the difficulties and dangers, United Nations staff remained committed to their missions' mandates, and ensuring their protection and enhancing their ability to do their job was a collective duty for which the support of Member States was crucial. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والمخاطر، فإن موظفي الأمم المتحدة باقون على التزامهم بولايات بعثاتهم. ويشكل ضمان حمايتهم وتعزيز قدرتهم على أداء مهامهم واجباً جماعياً يُـعتبر دعم الدول الأعضاء له أساسياً. |
91. Second Objective: Assist Sierra Leonean refugees to become self-sufficient through productive activities while ensuring their protection and maintaining minimum basic assistance. | UN | 91- الهدف الثاني: مساعدة اللاجئين من سيراليون على الاكتفاء الذاتي عن طريق أنشطة إنتاجية، مع ضمان حمايتهم والإبقاء على المساعدات الأساسية الدنيا. |