ويكيبيديا

    "ضمان خضوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure that
        
    • ensuring
        
    • to
        
    Its purpose is to ensure that drug dependent persons undergo treatment and rehabilitation in a properly managed and physically secure environment. UN ويرمي هذا الأمر إلى ضمان خضوع مدمني المخدرات للعلاج وحصولهم على التأهيل في كنف بيئة حسنة الإدارة وآمنة جسديا.
    :: ensure that legal persons are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    In this process, it is of the highest importance to ensure that the army be under the control of the civilian authorities. UN وفي هذه العملية، فإن مما له أهميـــة قصوى ضمان خضوع الجيش لسيطــــرة السلطات المدنية.
    Article 22 aims to ensure that victims receive a timely and individual assessment, in accordance with national procedures, to identify specific protection needs. UN وترمي المادة 22 إلى ضمان خضوع الضحايا دون تأخير لتقييم فردي بما يتوافق مع الإجراءات الوطنية، وذلك من أجل تحديد احتياجاتهم الخاصة من الحماية.
    The United Nations had an important role to play in ensuring that all Member States were subject to the same standards and that such standards were not applied in a selective or arbitrary manner. UN وللأمم المتحدة دور مهم في ضمان خضوع جميع الدول الأعضاء لنفس المعايير وعدم تطبيقها بطريقة انتقائية أو تعسفية.
    A key objective of the treaty is to ensure that international transfers of arms are subject to national risk assessment before authorizing a transfer of conventional arms. UN من الأهداف الرئيسية للمعاهدة ضمان خضوع النقل الدولي للأسلحة لتقييمٍ للمخاطر يُجرى على المستوى الوطني قبل الترخيص بأي نقل للأسلحة التقليدية.
    The establishment of the Court, which represented the resolve to ensure that all individuals were accountable and punishable, would also provide concrete reassurance concerning the need to respect and protect humanity. UN وأضاف أن إنشاء المحكمة، الذي يعكس تصميما على ضمان خضوع جميع اﻷفراد للمساءلة والمعاقبة، يعطي أيضا تطمينات ملموسة تتعلق بالحاجة إلى احترام اﻹنسانية وحمايتها.
    This helps to ensure that all parts of the Organization are normally audited on a cycle of no more than four years, with high-risk operations being audited more frequently. UN ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا.
    Emphasizing also the importance for the United Nations to have an efficient and effective system of internal justice so as to ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية أن يكون لدى الأمم المتحدة نظام للعدالة الداخلية يتسم بالكفاءة والفعالية، من أجل ضمان خضوع الأفراد والمنظمة للمساءلة عن أفعالهم وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    It is further aware that the role of the Constitutional Court is not to determine the criminal charge itself, but to ensure that applicants receive a fair trial. UN كما أن اللجنة تدرك أن دور المحكمة الدستورية لا يتمثل في الفصل في التهم الجنائية في حد ذاتها، وإنما يتمثل في ضمان خضوع مقدمي الطلبات لمحاكمات عادلة.
    Emphasizing also the importance for the United Nations to have an efficient and effective system of internal justice so as to ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية أن يكون لدى الأمم المتحدة نظام للعدالة الداخلية يتسم بالكفاءة والفعالية، من أجل ضمان خضوع الأفراد والمنظمة للمساءلة عن أفعالهم وفقا للقرارات واللوائح ذات الصلة،
    The South African Government has called on the international community to unite against global terrorism and, furthermore, expresses confidence that the United States authorities will ensure that the perpetrators of these dastardly acts face the full might of the law. UN وقد دعت حكومة جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى الاتحاد ضد الإرهاب العالمي وعبرت، علاوة على ذلك، عن ثقتها في أن سلطات الولايات المتحدة لن تألو جهداً في ضمان خضوع مرتكبي هذه الأعمال الغادرة لسلطان القانون.
    12. Stresses the importance of ensuring the full implementation of the recommendations of the oversight bodies, and requests the Secretary-General to ensure that managers are held accountable for the delay or non-implementation of oversight recommendations; UN 12 - تؤكد على أهمية كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات هيئات الرقابة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان خضوع المديرين للمساءلة عن وقوع تأخير في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة، أو عدم تنفيذها؛
    In this connection, the Committee recalls paragraph 12 of General Assembly resolution 60/254, in which the Assembly stressed the importance of ensuring the full implementation of the recommendations of oversight bodies and requested the Secretary-General to ensure that managers are held accountable for the delay or non-implementation of oversight recommendations. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 60/254، التي أكدت فيها الجمعية أهمية كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات هيئات الرقابة، وطلبت فيها إلى الأمين العام ضمان خضوع المديرين للمساءلة عن وقوع تأخير في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة أو عن عدم تنفيذها.
    12. Stresses the importance of ensuring the full implementation of the recommendations of the oversight bodies, and requests the Secretary-General to ensure that managers are held accountable for the delay or non-implementation of oversight recommendations; UN 12 - تؤكد أهمية كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات هيئات الرقابة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان خضوع المديرين للمساءلة عن وقوع تأخير في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة أو عدم تنفيذها؛
    5. Requests the Secretary-General to continue to ensure that Volunteers are subject to the same obligations and responsibilities, including standards of conduct, that the United Nations staff are subject to; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة ضمان خضوع المتطوعين للالتزامات والمسؤوليات ذاتها التي يخضع لها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك معايير السلوك؛
    5. Requests the Secretary-General to continue to ensure that Volunteers are subject to the same obligations and responsibilities, including standards of conduct, that the United Nations staff are subject to; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة ضمان خضوع المتطوعين لنفس الالتزامات والمسؤوليات التي يخضع لها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك معايير السلوك؛
    However, the Inspectors are of the opinion that still more needs to be done, in particular as such a fragmented trust-fund structure makes it more difficult for the organizations to ensure that the established priorities, as endorsed by their governing bodies, prevail in their activities. UN غير أن المفتشين يريان استمرار الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود، لا سيما أن هذا الهيكل المجزّأ للصناديق الاستئمانية يجعل من الصعب على المنظمات ضمان خضوع أنشطتها للأولويات المتفق عليها، على النحو الذي أقرّته هيئاتها الإدارية.
    (e) ensure that young offenders, when in pretrial detention have rapid access to juvenile justice procedures; UN (ﻫ) ضمان خضوع مرتكبي الجرائم صغار السن لإجراءات عاجلة لقضاء الأحداث عند وضعهم في مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة؛
    Such changes were among the first steps in the process of ensuring the accountability of aviation services provided to the Organization. UN وتعتبر هذه التغييرات خطوة من بين الخطوات اﻷولى في عمليات ضمان خضوع خدمات الطيران المقدمة إلى المنظمة للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد