ويكيبيديا

    "ضمان زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure increased
        
    • ensure greater
        
    • ensuring greater
        
    • ensuring increased
        
    • ensure more
        
    • ensuring more
        
    • secure greater
        
    • ensure further
        
    • ensure enhanced
        
    • ensure the increased
        
    • ensuring the enhanced
        
    • ensure a
        
    • ensuring an increased
        
    • ensure that the
        
    • ensure the more
        
    States parties also agreed to ensure increased and effective representation and participation of women at all levels of the decision-making process. UN واتفقت الدول الأطراف أيضاً على ضمان زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها على نحو فعال على جميع مستويات عملية صنع القرار.
    In its efforts to strengthen democracy, the Government was seeking to ensure increased citizen participation in decision-making. UN والحكومة كانت تستهدف، فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، ضمان زيادة مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار.
    Action to ensure greater participation by women in reasonable proportions in official decision-making centres UN ضمان زيادة مشاركة المرأة بنسب مقبولة في مواقع صنع القرار الرسمي
    The role of flag States in ensuring greater compliance with trans-shipment rules was underlined. UN وتم التشديد على الدور الذي تضطلع به دول العلم في ضمان زيادة الامتثال لقواعد نقل الشحنات بين السفن.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    UNFPA will strengthen and streamline tools and systems to monitor the achievement of management plan outputs and annual work plans, to ensure more robust reporting and to utilize lessons learned. UN وسوف يعمل الصندوق على تعزيز ومواءمة أدوات ونُظم لرصد تحقيق نواتج خطط الإدارة وخطط العمل السنوية من أجل ضمان زيادة تماسك عملية وضع التقارير والاستعانة بالدروس المستفادة.
    It also argues in favour of ensuring more equitable access to land. UN ويدعو التقرير أيضاً إلى ضمان زيادة الإنصاف في الحصول على الأراضي.
    The challenge is to ensure increased enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. UN ويتمثل هذا التحدي في ضمان زيادة الالتحاق بالتعليم الثانوي وتجنب معدلات التسرب والرسوب العالية.
    The resolution urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management and resolution of conflict. UN والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    It is intended to help the Government to ensure increased transparency in foreign aid transactions and to strengthen the Government's capacity to manage external resources. UN ويهدف الإطار إلى مساعدة الحكومة في ضمان زيادة الشفافية في معاملات المعونة الأجنبية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة الموارد الخارجية.
    Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. UN وأشارت عدة أطراف إلى خططها الرامية إلى ضمان زيادة مشاركة الكيانات الخاصة في الأنشطة الجارية المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو.
    The representatives of some regional groups encouraged the secretariat to ensure greater coherence, especially on flagship reports. UN وشجع ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الأمانة على ضمان زيادة الاتساق، خصوصا اتساق التقارير الرئيسية.
    Sub-objective: Help parliaments ensure greater aid effectiveness UN الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان زيادة فعالية المعونة
    Conclusions of this meeting also confirmed that in changing electoral legislation, we needed to take into consideration the role of electoral system in ensuring greater electability of women. UN كما أكدت استنتاجات هذا الاجتماع أنه ينبغي لنا، ونحن نغير القانون الانتخابي، أن نأخذ في الاعتبار دور النظام الانتخابي في ضمان زيادة حظوظ انتخاب النساء.
    What have been the successes and challenges of community participation in ensuring greater accountability of economic policy? UN :: فيما تمثلت نجاحات وصعوبات المشاركة المجتمعية في ضمان زيادة المساءلة في ما يتعلق بالسياسات الاقتصادية؟
    Progress has been made in ensuring greater capacity for recovery activities. UN وقد أُحرز تقدم في ضمان زيادة القدرة على القيام بأنشطة الإنعاش.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    Despite these positive developments, OHCHR/UNAMA underscores the need to promptly implement the action plan for ensuring increased protection for children. UN ورغم تلك التطورات الإيجابية، تبرز وحدة حقوق الإنسان الحاجة إلى التنفيذ الفوري لخطة العمل من أجل ضمان زيادة حماية الأطفال.
    Strengthen State capacities to ensure more equitable access to resources and socioeconomic services UN تعزيز قدرات الدولة على ضمان زيادة تكافؤ فرص الانتفاع بالموارد والخدمات الاجتماعية والاقتصادية
    The enhancement had brought genuine improvements, so that the goals of ensuring more predictable funds and improving governance to ensure better administrative coordination had already been met. UN وقد جلب التعزيز تحسينات حقيقية، بحيث تم تحقيق الأهداف المتمثلة في ضمان زيادة إمكانية التنبؤ بالأموال وتحسين الحوكمة من أجل ضمان تحسين التنسيق الإداري.
    Policies and programmes have also been adjusted, where necessary, to secure greater realisation of economic, social and cultural rights. UN وقد عُدِّلت السياسات والبرامج أيضاً، عند الاقتضاء، من أجل ضمان زيادة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Government would certainly endeavour to ensure further progress in the sphere of human rights. UN وأضاف أن حكومة بنن ستسعى بالتأكيد إلى ضمان زيادة إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Need to ensure enhanced education and training to support the sustainability of these efforts. Objectives and functions UN (ز) الحاجة إلى ضمان زيادة التوعية والتدريب لدعم استدامة هذه الجهود.
    Its objective is to ensure the increased implementation of commitments through mutual accountability. UN ويتمثل هدفها في ضمان زيادة تنفيذ الالتزامات من خلال المساءلة المتبادلة.
    Similar support on services was also provided to African countries' engagement in the EPA negotiations focused on ensuring the enhanced awareness and understanding of the developmental implications of EPAs and on the importance of ensuring that regional integration is strengthened rather than weakened by the EPA negotiations. UN وقُدم أيضاً دعم مماثل بشأن الخدمات لمساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالشراكة الاقتصادية، وركز هذا الدعم على ضمان زيادة إدراك الآثار الإنمائية المترتبة على الشراكات الاقتصادية وعلى أهمية ضمان أن يتعزز التكامل الإقليمي بمفاوضات الشراكة الاقتصادية بدلاً من أن يضعف.
    With the support of a proactive communications strategy, the Department will ensure that Member States, managers and staff are fully informed and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN وستكفل الإدارة، مستعينة باستراتيجية استباقية للاتصال، إلمام الدول الأعضاء والمديرين والموظفين إلماماً تاماً بالجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر توجها نحو تحقيق النتائج، ومشاركتهم في تلك الجهود.
    (e) ensuring an increased range and number of United Nations system initiatives in support of national and regional programmes, including the undertaking of United Nations Development Assistance Frameworks in more countries of the region in 1998; UN )ﻫ( ضمان زيادة نطاق وعدد مبادرات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم البرامج الوطنية والإقليمية، بما في ذلك وضع أطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة في المزيد من بلدان المنطقة في عام ١٩٩٨؛
    Thus the purpose of the basic amount is to ensure that the income of pensioners and other benefit recipients increases at approximately the same rate as that of the working population. UN وبالتالي فإن الغرض من تحديد المبلغ الأساسي هو ضمان زيادة دخل أصحاب المعاشات التقاعدية وغيرهم من متلقي الإعانات بمعدل مماثل تقريباً لمعدل الزيادة في عدد السكان العاملين.
    The new architecture has helped ensure the more efficient and accountable management of resources both at Headquarters and in the field. UN وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد