ويكيبيديا

    "ضمنيا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implicit in
        
    • implicitly
        
    • implied in
        
    4. This distinction is all the more necessary because its basis is implicit in various other international legal instruments. UN 4 - ويصبح هذا التمييز لازما ولا سيما أن له سندا ضمنيا في صكوك قانونية دولية شتى.
    He believed that the idea was implicit in the draft article, but agreed that it could be made more explicit. UN ورأى أن هذه الفكرة ترد ضمنيا في مشروع المادة لكنه أقر أنه يمكن توضيحها.
    At most, it could be said to be implicit in international human rights law. UN وعلى أفضل تقدير يمكن القول بوجود هذا الحق ضمنيا في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Activities in line with the Millennium Development Goals: implicitly our organization included the Millennium Development Goals in all our work. UN الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: أدخلت مؤسستنا الأهداف الإنمائية للألفية ضمنيا في جميع أعمالنا.
    While a general duty for member States to provide funds might be implied in the internal rules of the organization, those rules did not confer rights on possible third parties to which the organization might owe obligations. UN وفي حين أن الواجب العام لأن تقدم الدول الأعضاء الأموال قد يكون ضمنيا في القواعد الداخلية للمنظمة، لاتعطي هذه القواعد حقوقا للأطراف الثالثة الممكنة التي قد تكون على المنظمة التزامات تجاهها.
    The general sense, however, was that this intent was implicit in the paragraph and did not need to be spelled out. UN غير أن الإحساس العام هو أن هذا المعنى يرد ضمنيا في الفقرة ولا حاجة لذكره صراحة.
    It was implicit in treaty practice that the provisions of a private law convention did not derogate from mandatory public law. UN فمعروف ضمنيا في ممارسات المعاهدات أن أحكام أي اتفاقية متعلقة بالقانون الخاص لا تحد من القانون العمومي الإلزامي.
    Although the Convention makes no explicit mention of it, bioprospecting is an element or component implicit in marine scientific research. UN وبالرغم من أن الاتفاقية لم تذكر التنقيب البيولوجي صراحة، فإنه يعتبر عنصرا أو مكونا ضمنيا في الأبحاث العلمية البحرية.
    Because the interest of the international community in the protection of persons in the event of disasters was implicit in the draft articles, one option could be to omit draft article 16 entirely. UN ولما كان حرص المجتمع الدولي على حماية الأشخاص في حالات الكوارث قد تم الإعراب عنه ضمنيا في مشروع المواد، فقد يكون من بين الخيارات المطروحة، حذف مشروع المادة 16 برمته.
    215. Generally speaking, not all acts of recognition correspond to express acts; some are implicit in other acts such as the conclusion of agreements, or in existing situations such as the exchange of diplomatic or other representations. UN 215 - ويلاحظ عموما أن أعمال الاعتراف لا تتخذ جميعها شكل أعمال صريحة، فبعضها يكون ضمنيا في أعمال أخرى، مثل حالة إبرام الاتفاقات أو مسائل ملموسة مثل تبادل الممثلين الدبلوماسيين أو غيرهم من الممثلين.
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتشير اللجنة إلى أنه يرد ضمنيا في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تنظر عن حسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لها.
    It was implicit in paragraph 2 that the paragraph covered only cases in which a party had more than one place of business and failed to indicate which one was relevant for the purposes of the draft convention. UN ويرد ضمنيا في الفقرة 2 أن الفقرة لا تشمل سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد ولا يعيّن مقر العمل الذي له صلة بأغراض مشروع الاتفاقية.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    3. implicit in that proposal was the understanding that no revision of the provisions contained in the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 would be undertaken. UN ٣ - واستطرد قائلا إن هناك مفهوما ضمنيا في الاقتراح مؤداه أنه لن يجرى أي تنقيح لﻷحكام الواردة في اتفاقيات فيينا ﻷعوام ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN ٧- ويفترض ضمنيا في المادة ٢٥ أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    60. implicit in the cross-cutting themes discussed above is a recognition of the differences in the mandates, size and stage of development among the organizations with respect to the implementation of reform efforts. UN 60 - يدخل ضمنيا في المواضيع الشاملة التي تم بحثها أعلاه إقرار بأوجه التباين القائمة على صعيد المنظمات، من حيث ولاياتها وحجم ومرحلة التطور الذي تجريه فيما يختص بتنفيذ إجراءات الإصلاح.
    For sanitation, availability is implicitly addressed in the indicator framework since shared facilities are not considered improved. UN وبالنسبة إلى المرافق الصحية، يُـعالَـج التوافر ضمنيا في إطار المؤشرات حيث أن المرافق المشتركة لا تعتبر محسَّـنة.
    Such characterizations of the Declaration implicitly question its fairness, thereby undermining its legitimacy. UN وهذا النعت المتكرر للإعلان يشكك ضمنيا في مدى اتسامه بالإنصاف، مما يقوض شرعيته.
    In other countries, such an undertaking may be implied in general rules applying to concessions or in general principles of administrative law particularly where the relevant activity is or used to be the object of a State monopoly. UN وفي بلدان أخرى قد يكون هذا التعهد ضمنيا في القواعد العامة السارية على الامتيازات أو في المبادىء العامة للقانون الاداري ولاسيما في الحالات التي يكون أو كان فيها النشاط ذو الصلة محل احتكار حكومي .
    86. The second suggestion by Canada, which he did support, concerned the fact that since the paragraph anticipated material that would be examined in detail later, it needed to make a specific reference to the proportionality principle, which was implied in " justification " , but which should be made explicit. UN 86 - أما الاقتراح الثاني الذي قدمته كندا، والذي يؤيده، هو، فهو مقترح مؤداه أنه ما دامت الفقرة تستبق عناصر سيتم فحصها بالتفصيل لاحقا، فلا بد من إيراد إشارة محددة إلى مبدأ التناسب، المشار إليه ضمنيا في كلمة " تبرير " ، ولكن لا بد من التنصيص عليه صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد