But the core of the conflict has always been, and unfortunately remains, the refusal of the Palestinians to recognize a Jewish State within any border. | UN | ولكن جوهر الصراع كان، وما زال هو رفض الفلسطينيين الاعتراف بدولة يهودية ضمن أي حدود. |
The alternatives presented were not set within any conceptual framework or with any reappraisal of the purposes of subsistence allowances. | UN | فالبدائل المعروضة لم تتقرر ضمن أي إطار مفاهيمي، أو بعد إجراء إعادة تقييم ﻷغراض بدلات اﻹقامة. |
This adjustment does not fall into any of the categories of adjustments described using the shorthand expressions set out in paragraph 277 above. | UN | ولا تقع هذه التسوية ضمن أي من فئات التسوية السابق وصفها باستعمال التعبيرات المختزلة المبينة في الفقرة 277 أعلاه. |
Also included are persons who may not necessarily fall directly into any of those groups but to whom UNHCR may extend its services for humanitarian or other special reasons. | UN | ويدخل ضمن هذه الفئة أيضاً الأشخاص الذين قد لا يندرجون بالضرورة وبشكل مباشر ضمن أي من هذه الجماعات ولكن تقدم لهم المفوضية خدماتها لأسباب إنسانية أو لأسباب خاصة أخرى. |
Turkey reiterated its position of principle that terrorism could not be justified under any pretext and was doomed to fail in any case. | UN | وتكرر تركيا موقفها المبدئي بأن الإرهاب لا يمكن تبريره ضمن أي سياق وهو محكوم بالفشل على أي حال. |
In addition, other expenditures, which do not fall under any of the four broad cost classifications, are reported as part of overall expenditures. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبلّغ النفقات الأخرى التي لا تندرج ضمن أي من التصنيفات الأربعة العامة للتكاليف باعتبارها جزءا من النفقات الكلية. |
16. In her delegation's view, in the absence of any specific rules within a particular treaty regime, the principle of State consent should prevail. | UN | 16 - وقالت إن وفدها يرى أنه إذا لم توجد أية قواعد محددة ضمن أي نظام تعاهدي، وجب أن يسود مبدأ موافقة الدولة. |
That area of Council reform should be discussed within any reform package. | UN | وينبغي أن يناقش هذا المجال من مجالات إصلاح المجلس ضمن أي صفقة لإصلاحه. |
On the merits of the communication, the Committee held that the statements in question incited racial discrimination, if not violence, and thus fell within any of the categories of impugned speech set out in article 4. | UN | وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، رأت اللجنة أن التصريحات موضع النظر تحرض على التمييز العنصري، وإن لم يكن على العنف العنصري، وبالتالي تقع ضمن أي من فئات الخطاب المدانة الواردة في المادة 4. |
The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging its dismemberment. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد حدة المشاكل السياسية التي تقع ضمن أي سيادة إقليمية، بتشجيعه على تفكيك هذه السيادة. |
National institutions are a key area, intrinsically linked to the support and development of human rights policies within any geographical area. | UN | وتعتبر المؤسسات الوطنية من المجالات الرئيسية المرتبطة ارتباطا جوهريا بدعم وتطوير سياسات حقوق الإنسان ضمن أي منطقة جغرافية. |
Bosnia and Herzegovina belongs to the group of countries with a low-level epidemic, meaning that HIV prevalence does not exceed 5 per cent within any defined sub-population. | UN | إن البوسنة والهرسك تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تشهد معدلات متدنية لهذا الوباء، مما يعني أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لا تتعدى نسبته 5 في المائة ضمن أي مجموعة سكانية محددة. |
The coordinators do not fall into any of these categories. | UN | ولا يدخل المنسقون ضمن أي من هذه الفئات. |
In addition to the fundamental challenge of creating some kind of judicial and/or non-judicial accountability mechanism, there is the additional task of ensuring that gender justice is understood and incorporated into any such mechanism. | UN | وعلاوة على التحدي الأساسي المتمثل في إنشاء آلية ما للمساءلة القضائية و/أو غير القضائية، ثمة مهمة إضافية هي كفالة فهم العدل بين الجنسين وإدراجه ضمن أي آلية من ذلك القبيل. |
Are you into any of these products? | Open Subtitles | هل انت من ضمن أي من هذه المنتجات؟ |
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
In addition, other expenditures, which do not fall under any of the four broad cost classifications, are also reported as part of overall expenditures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبلغ أيضاً عن نفقات أخرى لا تندرج ضمن أي من التصنيفات الأربعة الواسعة للتكاليف باعتبارها جزءاً من النفقات الإجمالية. |
Given that none of the options under the intermediary approach entail the creation of new vetoes, this possibility would, under any of the options, be left for consideration in the course of a review. | UN | ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض. |
Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصف التحليل الشراكات بأنها أدوات قيمة للتنفيذ يمكن استخدامها ضمن أي تدابير عالمية للتصدي لمشكلة الزئبق، سواء كانت هذه التدابير طوعية أو مُلزِمة قانوناً. |
Since no time limit had been set for an appointing authority to decide on a challenge under draft article 13, that occurrence did not fall under any of the instances listed in paragraph 4. | UN | وبما أنه لم تحدَّد مهلة زمنية لاتخاذ سلطة التعيين قرارا بشأن الطعن بموجب مشروع المادة 13 فإن ذلك الحدث لا يندرج ضمن أي من الحالات الواردة في الفقرة 4. |
They believe there's a mole within a.P.O. responsible for leaking information to Prophet Five. | Open Subtitles | يعتقدون هناك خلد ضمن أي بي أو تسريب المعلومات إلى النبي فيف. |
This omission is done without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. | UN | ولا يعني هذا الإسقاط أنها تندرج أو لا تندرج ضمن أي من الفئات الموجودة. |