ويكيبيديا

    "ضمن الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the European Union
        
    • within the EU
        
    The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. UN وحكومة إسبانيا عقدت العزم على تكثيف التعاون الدولي والنهوض بتدابير محددة للعمل ضمن الاتحاد الأوروبي.
    Spain will continue, both within the European Union and in other forums, to make every effort to support those objectives. UN وستواصل اسبانيا، ضمن الاتحاد الأوروبي وفي محافل أخرى على حد سواء، بذل كل جهد لدعم تلك الأهداف.
    It was important to recognize that corporate governance systems and practices varied not only within the European Union but also around the world. UN ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً.
    Ireland has worked in support of this within the European Union and the New Agenda Coalition. UN ولقد عملت آيرلندا على دعم تحقيق هذا الهدف ضمن الاتحاد الأوروبي وتحالف برنامج العمل الجديد.
    The transfer within the EU of explosives for civil uses is subject to approval by the competent authorities of the receiving state in compliance with regulations governing explosives. UN ويخضع نقل متفجرات الاستعمالات المدنية ضمن الاتحاد الأوروبي لموافقة السلطات المختصة في الدولة المتلقية وذلك وفقا للوائح التنظيمية التي تخضع لها المتفجرات.
    Ireland is also active in working within the European Union to strengthen the Union's policy on Weapons of Mass Destruction. UN كما أن آيرلندا تعمل بنشاط ضمن الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    The Special Rapporteur paid tribute to Denmark's long-standing leadership in anti-torture efforts worldwide, including within the Human Rights Council and the General Assembly, as well as within the European Union. UN وأثنى المقرر الخاص على اضطلاع الدانمرك منذ أمد طويل بدور رائد في الجهود الرامية إلى مناهضة التعذيب في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك ضمن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وكذلك ضمن الاتحاد الأوروبي.
    The Government took the view that accession to the Convention would require much domestic legislation to be changed and interfere with migration within the European Union and with the operation of the Ireland-United Kingdom common travel area. UN ذلك أن الحكومة ترى أن الانضمام إلى تلك الاتفاقية سيتطلب تغيير الكثير من التشريعات الداخلية، وسيتدخل في الهجرة ضمن الاتحاد الأوروبي وفي سير منطقة السفر المشتركة بين إيرلندا والمملكة المتحدة.
    To contribute to this long-term objective, Sweden has initiated a discussion within the European Union on how to strengthen and further develop the Union's common policy on disarmament and non-proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, including export control. UN ومساهمةً منها في السعي إلى بلوغ هذا الهدف الطويل الأجل، استهلت السويد مناقشات ضمن الاتحاد الأوروبي بشأن كيفية تعزيز وبلورة السياسة المشتركة للاتحاد فيما يخص نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، بما في ذلك مراقبة الصادرات.
    Sweden has also initiated a work within the European Union on how to strengthen the common policy of the Union in order to better address threats posed by nuclear, biological and chemical weapons and to more actively pursue disarmament and non-proliferation of these weapons. UN كما أن السويد قد استهلت عملاً ضمن الاتحاد الأوروبي بشأن كيفية تعزيز السياسة المشتركة للاتحاد من أجل التمكن على نحو أفضل من التصدي للتهديدات التي تثيرها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسعي على نحو أكثر نشاطاً إلى نزع هذه الأسلحة وضمان عدم انتشارها.
    24. In Europe, UNHCR continued to play an active role in the debate on harmonization of asylum and migration systems within the European Union. UN 24- وواصلت المفوضية في أوروبا الاضطلاع بدور نشط في النقاش الدائر بشأن توحيد نظم طلب اللجوء والهجرة ضمن الاتحاد الأوروبي.
    Finland has contributed actively establishing effective policies within the European Union (EU) and to prevent WMD proliferation, and will continue to do so. UN 14 - أسهمت فنلندا بشكل نشط في وضع سياسات فعالة ضمن الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي ستواصل القيام بذلك.
    85. Within the context of regular progress reviews, which were conducted within the European Union in conjunction with the implementation of the Beijing Platform for Action, the indicators that were introduced for this purpose in 2001 to measure the gender-specific pay gap were streamlined and methodically improved by the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council on 6 December 2010. UN 85- وفي سياق عمليات استعراض التقدم المنتظمة، التي أجريت ضمن الاتحاد الأوروبي بالاقتران مع تنفيذ منهاج عمل بيجين، قام المجلس المعني بالعمالة والسياسة الاجتماعية والصحة وشؤون المستهلكين، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، بتبسيط وترشيد المؤشرات التي تم الأخذ بها لهذا الغرض في عام 2001 من أجل قياس فجوة الأجور بين الجنسين، وبتحسينها بصورة منهجية.
    However, the paper indicated that because Gibraltar was within the European Union as part of the United Kingdom membership under the Treaty of Rome -- the only Overseas Territory with that status -- it would continue to be handled principally by the Foreign and Commonwealth Office's European Departments, reporting to the Minister responsible for Europe. UN بيد أن الكتاب أشار إلى أنه لما كان جبل طـارق يقع ضمن الاتحاد الأوروبي كجزء من عضوية المملكة المتحدة بموجب معاهدة روما - وهو الإقليم الوحيد في ما وراء البحار الذي يتصف بهذا المركز - فستواصل الإدارات الأوروبية التابعة لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في إدارتها بشكل رئيسي، وتكون مسؤولة عن هذا الأمر أمام الوزير المسؤول عن أوروبا.
    Upon accession to the Schengen area within the EU and implementation of the Schengen acquis, the mode of use and the content of the Register of undesirable persons will change, taking into account the fact that it will become a part of the Schengen Information System to the specified extent. UN وفـور الانضمام إلى منطقـة شنغـن ضمن الاتحاد الأوروبي وتنفيذ أحكام اتفاق شنغــن، ستتغيـر طريقة استخدام سجل الأشخاص غير المرغوب فيهم ومحتويات هذا السجل، علما بأنـه سيشكل جزءا من نظام معلومات شنغـن بقـدر محـدد.
    153. One important factor determining the actual ability of workers and others to exercise their liberty of movement has to do with the recognition of social entitlements and the " exportability " of their social assistance within the EU. UN 153- ومن العوامل الهامة التي تسمح فعلاً للعاملين وغيرهم بممارسة حريتهم في التنقل الاعتراف بالاستحقاقات الاجتماعية و " إمكانية تصدير " مساعداتهم الاجتماعية ضمن الاتحاد الأوروبي.
    (a) Foster effective multilateralism so as to forge mechanisms, whether international, regional or within the EU and it Member States, for countering the supply and destabilizing the spread of SALW and their ammunition. UN (أ) تعزيز التعددية الفعّالة لوضع آليات، سواء أكانت دولية أم إقليمية أم ضمن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، وذلك للتصدي للإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها ولانتشارها الذي يزعزع الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد