ويكيبيديا

    "ضمن السياق الأوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the broader context
        
    • within the wider context
        
    • within the broader context
        
    • within the larger context
        
    • larger context of
        
    • in the wider context
        
    The State party's immigration detention policy must also be seen in the broader context of the overall migration programme. UN ويجب كذلك النظر إلى سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالهجرة ضمن السياق الأوسع لبرنامج الهجرة ككل.
    The dispute concerned a discrete issue in the broader context of the bankruptcy proceedings concerning NatTel. UN وكانت المنازعة متعلقة بمسألة منفصلة ضمن السياق الأوسع لإجراءات الإفلاس المتعلقة بنات تل.
    Moreover, it falls within the wider context of Turkish refusal to facilitate a solution of the Cyprus problem based on Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يقع ضمن السياق الأوسع لرفض تركيا تيسير التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية على أساس قرارات مجلس الأمن.
    That issue should be addressed within the wider context of the reform of the United Nations system. UN ومن ثم ينبغي معالجة هذه المسألة ضمن السياق الأوسع الذي يشمل قضية إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The work would be expensive and complex and would be discussed at the Assembly's sixtieth session within the broader context of requirements for OIOS. UN وسيكون العمل مكلفا ومتشعبا وسيناقَش في الدورة الستين للجمعية العامة ضمن السياق الأوسع لاحتياجات المكتب.
    Countries in special situations had made their case clearly within the broader context of poverty eradication and sustainable development, and middle-income countries had drawn attention to their ongoing development concerns. UN وقد قدمت البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة أدلة على وضعها ضمن السياق الأوسع للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ووجهت البلدان المتوسطة الدخل الانتباه إلى ما تعاني منه من شواغل إنمائية.
    However, technically and statistically, it is also relevant to observe and monitor nationality within the larger context of broader populations of all staff on board. UN لكن من المهم أيضا من الناحيتين الفنية واﻹحصائية ملاحظة ورصد عامل الجنسية ضمن السياق اﻷوسع للمجموعات اﻷوسع من الموظفين العاملين بالفعل.
    We support the geographical extension of such zones in the broader context of a solution to the issue of such assurances. UN كما أننا نؤيِّد توسيع النطاق الجغرافي لمثل هذه المناطق ضمن السياق الأوسع لحل مسألة الضمانات هذه.
    Reaffirming the importance of the need to address adaptation planning in the broader context of sustainable development planning, UN وإذ يؤكد مجدداً أهمية الحاجة إلى تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع لتخطيط التنمية المستدامة،
    Recognizing the need to address adaptation planning in the broader context of sustainable development planning, UN وإذ يسلم بضرورة تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع للتخطيط للتنمية المستدامة،
    Furthermore, the changing patterns of trade and production had important implications for trade and industrial policies in the broader context of development strategies. UN وعلاوة على ذلك، تترتب عن تغير أنماط الإنتاج والتجارة انعكاسات هامة في السياسات التجارية والصناعية ضمن السياق الأوسع لاستراتيجيات التنمية.
    Therefore, the Administration continues to consider that it would not be appropriate to implement such disclosures now but will review them in the broader context of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and enterprise resource planning, currently being undertaken. UN ولذلك، مازالت الإدارة ترى أنه لن يكون من المناسب تنفيذ عمليات الكشف هذه حاليا وإن كانت تزمع استعراضها ضمن السياق الأوسع للتنفيذ الجاري للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد.
    Several of them have devised planning frameworks designed to promote desertification control by placing it in the broader context of sustainable development and linking it to issues of decentralization, democratic governance, food security and poverty alleviation. UN فوضع العديد منها أطراً للتخطيط تطمح إلى تعزيز مكافحة التصحر عبر إدراجها ضمن السياق الأوسع للتنمية المستدامة وعبر ربطها بشواغل اللامركزية والحكم الديمقراطي والأمن الغذائي ومكافحة الفقر.
    The momentum to improve UNDP coordination support, particularly within the wider context of UNDG, must also be maintained. UN هذا ويتعيّن أيضا الحفاظ على الزخم لتحسين الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال التنسيق، خاصة ضمن السياق الأوسع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The round tables on vital development topics illustrated the willingness of UNIDO to explore issues within the wider context of the global development debate. UN فالموائد المستديرة حول مواضيع انمائية حيوية تدل على رغبة اليونيدو في استكشاف مسائل ضمن السياق الأوسع للمناقشات حول التنمية العالمية.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    The report begins by presenting the activities carried out by the Special Rapporteur in 2010, to focus subsequently on some aspects of the multi-faceted relationship between gender and the judiciary, within the broader context of the administration of justice. UN ويبدأ التقرير بعرض الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010، ثم يُركّز على بعض جوانب العلاقة المتعددة الأوجه بين نوع الجنس والسلطة القضائية، ضمن السياق الأوسع لإقامة العدل.
    In an effort to restrict these flows, destination States have increasingly resorted to interception practices within the broader context of migratory control measures. UN وفي محاولة للحد من هذه التدفقات، تلجأ لدول المقصد أكثر فأكثر إلى ممارسات اعتراض سبيل هؤلاء المهاجرين ضمن السياق الأوسع نطاقاً لتدابير مراقبة الهجرة.
    Countries generally believed that the strategies should put the implementation of the 2008 SNA within the broader context of the development of economic statistics. UN وأعربت البلدان عن اعتقادها عموما بأنه ينبغي للاستراتيجيات أن تضع مسألة تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 ضمن السياق الأوسع لتطوير الإحصاءات الاقتصادية.
    These processes are foreseen as continuing within the larger context of global trends: widening and deepening of the information revolution; homogenization of culture; some convergence of developing countries' economies; and increasing economic dominance of multinational corporations. UN ويتوقع أن تكون هذه العمليات متواصلة ضمن السياق اﻷوسع للاتجاهات العالمية: توسيع وتعميق تطور المعلومات؛ ومجانسة الثقافة؛ بعض التقارب بين اقتصادات البلدان النامية؛ والسيطرة الاقتصادية المتزايدة للشركات المتعددة البلدان.
    It also submitted a statement to the Commission on the Status of Women, urging that the welfare of the girl child be considered in the larger context of the family. UN كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة.
    This has generated tension and worsened the political climate, in the wider context of an escalation of rhetoric at the regional level. UN وقد أدى ذلك إلى توتر الأوضاع وتردي الأجواء السياسية وذلك ضمن السياق الأوسع لتصاعد حدة الخطاب على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد