The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
Lastly, the strengthening of national capacities was incorporated into all the programmes without prior assessment of the needs of candidates for training. | UN | وأخيرا جرى دمج تعزيز القدرات الوطنية ضمن جميع البرامج دون إجراء تقييم مسبق لحاجات المرشحين للتدريب. |
(iv) To clarify as a matter of priority, how the action plan will be implemented among all its units. | UN | ' 4` التوضيح، على سبيل الأولوية، بكيفية تنفيذ خطة العمل ضمن جميع وحداتها. |
The organization had also accepted and would play an important convening and cooperation role both globally and through the Resident Coordinator system working among all stakeholders in the post-2015 process. | UN | وقد قبلت المنظمة أيضا وستؤدي دورا هاما في التنظيم والتعاون عالميا ومن خلال نظام المنسقين المقيمين الذين يعملون ضمن جميع الأطراف المؤثرة في عملية ما بعد عام 2015. |
It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all the ministries, and to establish mechanisms for assessing its impact. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك. |
The Government had mainstreamed gender into all development strategies, emphasizing the position of rural women. | UN | وأضافت إن الحكومة عممت المنظور الجنساني ضمن جميع الاستراتيجيات الإنمائية، مع التأكيد على وضع المرأة الريفية. |
In addition, further efforts should be made to mainstream the gender perspective into all areas of the work of intergovernmental bodies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعميم المنظور الجنساني ضمن جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية. |
They asked thata gender perspective be incorporated into all future independent evaluations and reports on UNDP performance. | UN | وطلبت إدراج منظور جنساني مستقبلاً ضمن جميع التقييمات والتقارير المستقلة المتعلقة بأداء البرنامج الإنمائي. |
A stand-alone goal is needed to set the targets to be mainstreamed into all spheres of society. | UN | ويحتاج الأمر إلى رسم هدف قائم بذاته من أجل تحديد الأهداف التي ينبغي تعميمها ضمن جميع مجالات المجتمع. |
They asked that a gender perspective be incorporated into all future independent evaluations and reports on UNDP performance. | UN | وطلبت إدراج منظور جنساني مستقبلاً ضمن جميع التقييمات والتقارير المستقلة المتعلقة بأداء البرنامج الإنمائي. |
Recognizing that children are the most vulnerable group in times of disaster, it is necessary to ensure that the goals of the 1990 World Summit for Children are incorporated into all emergency programme plans. | UN | وإدراكا لكون اﻷطفال هم أشد الفئات عرضة للتأثر وقت الكوارث، يلزم أن ترد أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ ضمن جميع الخطط البرنامجية لحالات الطوارئ. |
Accordingly, the priorities of those States should be incorporated into the post-2015 development agenda, which should in turn be mainstreamed into all levels of sustainable development. | UN | ولذلك ينبغي إدراج أولويات هذه الدول ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي ينبغي إدماجها بدورها ضمن جميع مستويات التنمية المستدامة. |
Incorporate reproductive health-care planning into all disaster preparedness work and ensure that the Minimum Initial Service Package for Reproductive Health in Crisis Situations is in place at the start of an emergency; | UN | وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛ |
Also, in the context of increased integration of protection into all components of field operations, UNHCR is in the process of developing a standardized list of sample goals, objectives, indicators, and activities to assist protection staff in the field in both planning for protection and monitoring progress. | UN | وتسعى المفوضية، في سياق زيادة إدماج الحماية ضمن جميع عناصر العمليات الميدانية، إلى وضع قائمة نموذجية بالغايات والأهداف والمؤشرات والأنشطة للمساعدة على تخطيط الحماية ورصد التقدم المحرز. |
The Republic of Korea is of the opinion that the international community shares the common view that, among all the issues in the Conference on Disarmament, a treaty banning the production of fissile materials for weapons is most in need of negotiation. | UN | ترى جمهورية كوريا أن المجتمع الدولي يتشاطر وجهة نظر مشتركة مفادها بأنه ضمن جميع المسائل المطروحة في مؤتمر نزع السلاح، فإن الحاجة ملحة إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In Malaysia's view, among all the areas that need improvement, no other weakness of the General Assembly more seriously undermines its relevance or effectiveness. | UN | وترى ماليزيا أنه، ضمن جميع المجالات التي بحاجة إلى تحسين، لا يوجد ضعف آخر للجمعية العامة يؤدي إلى تقويض أهميتها وفعاليتنا بصورة أكثر خطورة من تلك المسألة. |
The organization had also accepted and would play an important convening and cooperation role both globally and through the Resident Coordinator system working among all stakeholders in the post-2015 process. | UN | وقد قبلت المنظمة أيضا وستؤدي دورا هاما في التنظيم والتعاون عالميا ومن خلال نظام المنسقين المقيمين الذين يعملون ضمن جميع الأطراف المؤثرة في عملية ما بعد عام 2015. |
It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all the ministries, and to establish mechanisms for assessing its impact. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك. |
The need for development-oriented coherence within all structures of international economic governance must be addressed urgently. | UN | وينبغي الإسراع في تلبية الحاجة إلى إقامة ترابط إنمائي التوجه ضمن جميع هياكل الإدارة الاقتصادية الدولية. |
To address international trade concerns, it is necessary to use a tag that is operational within all of the international frequency domains. | UN | ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالتجارة الدولية، من الضروري استخدام علامة تعمل ضمن جميع مجالات الترددات الدولية. |
Domestic or family and community violence is included under all general references to violence against women in human rights standards. | UN | ويندرج العنف العائلي أو اﻷسري أو المجتمعي ضمن جميع اﻹشارات العامة في معايير حقوق اﻹنسان إلى العنف ضد المرأة. |
Recommendations for any needed programme modifications should be included as a part of all audit reports. | UN | وينبغي إدراج التوصيات بإجراء أي تعديلات على البرنامج ضمن جميع تقارير مراجعة الحسابات. |