ويكيبيديا

    "ضمن حدود الموارد الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within existing resources
        
    • from within existing
        
    Those costs will be met, to the extent possible, from within existing resources under section 2. UN وستغطى تلك التكاليف، قدر المستطاع، ضمن حدود الموارد الموجودة بالفعل في إطار الباب 2.
    The Centre indicated that it would consider the conversion of contracts for such consultants into posts, which could not be undertaken within existing resources. UN وأشار المركز إلى أنه سينظر في تحويل عقود هؤلاء الاستشاريين إلى وظائف، وهو أمر لم يكن ممكنا ضمن حدود الموارد الموجودة.
    Peru appreciated the efforts of UNIDO in following up on that decision and implementing related projects within existing resources. UN وتقدّر بيرو ما تبذله اليونيدو من جهود في متابعة ذلك المقرر وتنفيذ المشاريع المتصلة به ضمن حدود الموارد الموجودة.
    The Secretariat will inform the Commission of its capacity to produce requested documentation within existing resources. UN وستقوم اﻷمانة بابلاغ اللجنة عن مدى قدرتها على انتاج الوثائق المطلوبة ضمن حدود الموارد الموجودة .
    Very often implementation of new programmes or demands " within existing resources " encounter difficulties by stretching resources to the limit. UN وكثيرا جدا ما يواجه تنفيذ البرامج الجديدة أو الطلبات الجديدة " ضمن حدود الموارد الموجودة " صعوبات تتمثّل في شد الموارد إلى الحد الأقصى.
    The Council also requested the Secretary-General to compile the responses for submission as a report to the Commission at its eighth session, if possible within existing resources. UN كما طلب من اﻷمين العام تجميع الردود المتلقاة لتقديمها في صورة تقرير الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ابّان دورتها الثامنة ضمن حدود الموارد الموجودة ، ان أمكن .
    21. The Secretary-General estimates that requirements arising from arrangements to ensure accessibility of facilities and services with regard to the meetings of the Committee and of the Conference of States Parties would be met, to the extent possible, within existing resources, in accordance with General Assembly decision 56/474. UN 21 - وتفيد تقديرات الأمين العام بأن الاحتياجات الناشئة عن الترتيبات المتخذة لكفالة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات فيما يتعلق باجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف ستغطّى، قدر المستطاع، ضمن حدود الموارد الموجودة بالفعل، وذلك وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474.
    This amount, covering civilian personnel costs ($337,500), premises ($20,900), communications ($39,800), other equipment ($37,100) and supplies and services ($900), could be met from within existing resources through the redeployment of unutilized funds from air operations. UN وأوضح أن هذا المبلغ، الذي يشمل تكاليف الموظفين المدنيين )٠٠٥ ٧٣٣ دولار(، واﻷماكن )٠٠٩ ٠٢ دولار(، والاتصالات )٠٠٨ ٩٣ دولار(، والمعدات اﻷخرى )٠٠١ ٧٣ دولار( واللوازم والخدمات )٠٠٩ دولار( يمكن سداده ضمن حدود الموارد الموجودة عن طريق إعادة توزيع اﻷموال غير المستخدمة في العمليات الجوية.
    The Subcommittee agreed that the Secretariat should be requested to prepare, within existing resources, a list of international agreements and other available legal documents relevant to space-related activities, indicating where they might be found, as a working document for member States. UN ٩٥ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور على تلك الصكوك فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء .
    No extrabudgetary resources having been made available to carry out that additional task, the Secretariat undertook the development of the interim computer-based checklist within existing resources and was able to finalize the checklist in three languages (English, French and Spanish) on 20 May 2008. UN 5- ونظراً لعدم إتاحة موارد خارجة عن الميزانية للاضطلاع بتلك المهمة الإضافية، قامت الأمانة بإعداد القائمة المرجعية الحاسوبية المؤقتة ضمن حدود الموارد الموجودة وتمكّنت من وضع القائمة المرجعية في صيغتها النهائية بثلاث لغات (هي الاسبانية والإنكليزية والفرنسية) في 20 أيار/مايو 2008.
    1. At its thirty-seventh session, in 1998, the Legal Subcommittee agreed that the Secretariat should be requested to prepare, within existing resources, a list of international agreements and other available legal documents relevant to space-related activities, indicating where they might be found, as a working document for member States. UN ١ - اتفقت اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السابعة والثلاثين ، المعقودة عام ٨٩٩١ ، على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور عليها فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد