ويكيبيديا

    "ضمن سلسلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a series
        
    • in the series
        
    • of a series
        
    • part of the series
        
    • within a series
        
    • series of
        
    The seminar was the first in a series of three for the Asia and Pacific region on that topic. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    This was the fourth in a series of such incidents in Nyala. UN وقد كانت هذه الحادثة هي الرابعة ضمن سلسلة من الحوادث التي وقعت في نيالا من هذا النوع.
    This was the first in a series of specialized courses the Institute intends to offer to its member States. UN وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء.
    The TV Production Section produced one story related to decolonization in the series 21st Century and UN in Action, focusing on reuniting family members who had been separated by the situation in Western Sahara. UN وأخرج قسم الإنتاج التلفزيوني حلقة واحدة ذات صلة بإنهاء الاستعمار ضمن سلسلة القرن 21 والأمم المتحدة تعمل، تركز على جمع شمل أفراد الأسر الذين تفرقوا نتيجة للحالة في الصحراء الغربية.
    Improving welfare is one of a series of measures put in place to prevent sexual exploitation and abuse. UN فتحسين جانب الترفيه ليس إلا عنصرا ضمن سلسلة من التدابير الموضوعة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Symposium was the twentieth in a series of United Nations/Austria symposiums held since 1994. UN وكانت هي الندوة العشرين ضمن سلسلة الندوات المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا التي تُعقد منذ عام 1994.
    This will be the third in a series of evaluations on this important theme; UN سيكون هذا هو التقييم الثالث ضمن سلسلة من التقييمات بشأن هذا الموضوع الهام؛
    It's consistent with the brain having lacked oxygen in a series of short bursts. Open Subtitles تشبه حالة دماغ افتقر للأكسجين ضمن سلسلة مُتسارعة.
    This was the first in a series of jointly organized events in the area of demographic statistics that are planned by two substantive divisions of the Department. UN وكانت حلقة العمل هذه هي الأولى ضمن سلسلة من المناسبات التي جرى تنظيمها بشكل مشترك في مجال الإحصاءات الديمغرافية والتي خططت لها شعبتان فنيتان في الإدارة.
    31. In November 2013, the outreach programme completed the production of the third in a series of feature-length documentaries. UN 31 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أنجز برنامج التوعية إنتاج الفيلم الثالث ضمن سلسلة من الأفلام الوثائقية الطويلة.
    This incident is one in a series of other incidents in which United Nations helicopters have been the target of hostile action, resulting in the loss of lives and seriously impeding the efforts of UNMISS to fulfil its mandate. UN وهذا الحادث هو واحد ضمن سلسلة من الحوادث الأخرى التي استُهدفت فيها طائرات هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة بأعمال عدائية، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإلى عرقلة خطيرة للجهود التي تبذلها البعثة للاضطلاع بولايتها.
    This event is not an isolated occurrence, but rather the latest incident in a series of mysterious explosions that continue to take place in the midst of Lebanon's civilian population. UN وهذه الحادثة ليست حادثة منعزلة، بل هي آخر حادثة تقع ضمن سلسلة من الانفجارات الغامضة التي ما زالت تقع وسط السكان المدنيين في لبنان.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is compelled to focus again the international community's attention on another in a series of provocative steps taken by the Russian Federation with respect of Abkhazia, Georgia. UN تجد وزارة خارجية جورجيا نفسها مضطرة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي مجددا على خطوة أخرى ضمن سلسلة من الخطوات الاستفزازية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا في جورجيا.
    The note verbale -- the fourth in a series -- also served as a reminder to States that had not reported pursuant to the two previous resolutions that the deadlines set by those resolutions had passed. UN وكانت المذكرة الشفوية، وهي الرابعة ضمن سلسلة من المذكرات الشفوية، بمثابة تذكير للدول التي لم تقدم تقاريرها عملا بالقرارين السابقين بانقضاء الموعدين النهائيين المحددين في هذين القرارين.
    You may recall that this is the latest in a series of violations by Turkey of Cyprus's sovereignty and territorial integrity, and of its maritime space, which have included the conduct of military exercises with live ammunition therein and the unlawful exploration of its sovereign natural resources. UN وقد تذكرون أن هذا هو آخر حادث ضمن سلسلة انتهاكات تركية لسيادة قبرص وسلامتها الإقليمية وحيزها البحري، شملت تدريبات عسكرية باستخدام الذخيرة الحية واستكشافا غير قانوني لمواردها الطبيعية السيادية.
    My delegation therefore deplores the failure at the past session of the Disarmament Commission, another in a series due to the lack of consensus on the agenda. UN وعليه، يعرب وفدي عن أسفه لفشل الدورة الماضية للجنة نزع السلاح، وهو فشل آخر ضمن سلسلة نتيجة الافتقار إلى اتفاق على جدول الأعمال.
    The Workshop was the ninth in the series of space law workshops of the Office for Outer Space Affairs. UN وكانت حلقة العمل هذه هي التاسعة ضمن سلسلة حلقات العمل بشأن قانون الفضاء التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Through collaboration with the Third World Network of Scientific Organizations, the Third World Academy of Sciences and the Third World Network, the Special Unit published three books in the series Sharing Innovative Experiences. UN وقامت اللجنة الخاصة، من خلال التعاون مع شبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية وأكاديمية العالم الثالث للعلوم وشبكة العالم الثالث، بنشر ثلاثة كتب ضمن سلسلة تبادل الخبرات المبتكرة.
    He wished to know whether the Meeting would be a one-off event or the first of a series. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الاجتماع سيعقد مرة واحدة أم سيكون أول اجتماع ضمن سلسلة من الاجتماعات التالية.
    The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. UN ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Meeting held on 28 May 2007 as part of the series of workshops on the compact between Timor-Leste and the international community UN اجتماع واحد عقد في 28 أيار/مايو 2007 ضمن سلسلة من حلقات العمل بشأن الاتفاق بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي
    The resolution came within a series of resolutions aiming at putting pressure on the Government of the Sudan for various reasons. UN وجاء هذا القرار ضمن سلسلة قرارات تسعى إلى فرض ضغوط على حكومة السودان لأسباب شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد