Increasing urban crime rates in many parts of the world, which might, among other factors, represent a manifestation of social inequalities that need to be dealt with through policies of inclusion | UN | ازدياد معدلات الجريمة في المناطق الحضرية في كثير من بقاع العالم، وهي قد تمثّل ضمن عوامل أخرى مظهراً للتفاوتات الاجتماعية التي يلزم التصدّي لها من خلال سياسات الإدماج |
The efforts of the developing countries to improve their economic and social situation are being undermined by, among other factors, the growing external debt burden. | UN | إن جهود البلدان النامية لتحسين حالتها الاقتصادية والاجتماعية تتقوض من جراء عبء المديونية الخارجية المتنامي، ضمن عوامل أخرى. |
among other factors affecting the work of UNHCR in Afghanistan is the funding of shortfalls facing key assistance partners. | UN | وتعتبر حالات العجز في التمويل التي تواجه الشركاء الرئيسيين في المساعدة من العوامل التي تؤثر على عمل المفوضية في أفغانستان ضمن عوامل أخرى. |
A significant portion of those resources are lost because of the negative repercussions of armed conflict in many countries in the region, which is itself the result, among other factors, of the illicit traffic in arms. | UN | ويضيع جزءٌ كبير من تلك الموارد بسبب التداعيات السلبية للصراع المسلح في العديد من بلدان المنطقة، وهو في حد ذاته يُعزى إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ضمن عوامل أخرى. |
49. While appreciating that some measures have been taken to give children's views more weight in schools, communities, and in decision-making procedures, the Committee is concerned at the persistence of traditional and authoritarian attitudes in the State party, which, among other things, limit their right to participation and to express their views. | UN | 49- بينما تعرب اللجنة عن تقديرها لأن بعض التدابير قد اتُـخِذَت لإعطاء آراء الطفل قيمة أكبر في المدارس وداخل الجماعات وفي إجراءات اتخاذ القرار، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف التقليدية والسُّلطوية في الدولة الطرف، وهي مواقف تؤدي ضمن عوامل أخرى إلى تقييد حق الأطفال في المشاركة وفي إبداء آرائهم. |
Such violations are exacerbated in conflict situations by the general security vacuum and the lack of administrative, law enforcement and judicial infrastructures, among other factors. | UN | ومما يزيد في تفاقم تلك الانتهاكات في حالات النزاع الفراغ الأمني العام والافتقار إلى الهياكل الإدارية وهياكل إنفاذ القانون، والهياكل القضائية ضمن عوامل أخرى. |
Close to 1 billion urban dwellers in developing countries currently live in slums, partly due to the ineffectiveness of land and housing policies, among other factors. | UN | 34 - يعيش ما يقرب من بليون ساكن في المناطق الحضرية في البلدان النامية في أحياء فقيرة، وهذا يرجع إلى حدٍ ما إلى عدم فعالية سياسات الأرض والإسكان، ضمن عوامل أخرى. |
Also macroeconomic stability, among other factors, has contributed to an increase in the domestic savings rate, from 25.3 per cent in 2006 to 26.3 per cent in 2007 (see IMF 2007a). | UN | وأسهم استقرار الاقتصاد الكلي ضمن عوامل أخرى في زيادة معدل المدخرات المحلية من 25.3 في المائة في عام 2006 إلى 26.3 في المائة في عام 2007 (انظر صندوق النقد الدولي، 2007 أ). |
Another example is the Soccer Against Violence project of the South African Red Cross, which inculcates values such as tolerance, self-discipline and personal development in youth at risk -- youth who face high levels of violence, intolerance and social crimes, among other factors. | UN | ومن الأمثلة الأخرى مشروع " كرة القدم ضد العنف " برعاية الصليب الأحمر في جنوب أفريقيا الذي يغرس قيما من قبيل التسامح والانضباط الذاتي والتنمية الشخصية في أوساط الشباب المعرضين للخطر في مواجهة مستويات عليا من العنف وعدم التسامح والجرائم الاجتماعية ضمن عوامل أخرى. |
The indiscriminate nature of the attack, intentional killing of civilians, the lack of adequate precautions to distinguish between civilians and combatants, and the destruction of civilian property (among other factors) during the attack constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | علما بأن الطبيعة العشوائية للهجوم، والقتل المتعمد للمدنيين، وعدم توفر الحماية الكافية للتمييز بين المدنيين والمقاتلين، وتدمير الممتلكات المدنية (ضمن عوامل أخرى) أثناء هذا الهجوم، تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In his previous report, the Special Representative had drawn attention to the considerable discrimination faced by women in Equatorial Guinea, as reflected in the fact that the gross national product produced by women was less than half that produced by men; the illiteracy rate among women was three times greater than among men; and the number of women reaching secondary school level was half that of men, among other factors. | UN | 47- ولقد استرعى الممثل الخاص الانتباه في تقريره السابق إلى القدر الكبير من التمييز الذي تعاني منه النساء في غينيا الاستوائية، هذا التمييز الذي تبين, ضمن عوامل أخرى, من تقديم النساء لناتج قومي إجمالي لا يتجاوز نصف ما يقدمه الرجال؛ وبأن معدل الأمية السائد بين النساء يعادل ثلاثة أضعاف معدل الأمية عند الرجال؛ وعدد النساء اللاتي يصلن إلى المرحلة الثانوية في المدرسة كان نصف عدد الرجال. |