In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
According to the State party, Mr. Karker is thus not subject to any restriction of his liberty within the meaning of article 9 of the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف أن السيد كركر لا يخضع، بالتالي لأي تقييد لحريته ضمن معنى المادة 9 من العهد. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26. |
The Committee observes that the author has not provided specific information or arguments to explain why handcuffing him during the transportation in order to prevent his escape would constitute cruel, inhuman or degrading treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات أو حججاً محددة توضح سبب اعتباره أن تكبيل يديه أثناء نقله لمنع فراره يشكل معاملةً قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ضمن معنى المادة 7 من العهد. |
The Committee observes that the author has not provided specific information or arguments to explain why handcuffing him during the transportation in order to prevent his escape would constitute cruel, inhuman or degrading treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات أو حججاً محددة توضح سبب اعتباره أن تكبيل يديه أثناء نقله لمنع فراره يشكل معاملةً قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ضمن معنى المادة 7 من العهد. |
4.2 The State party concludes that the complainant's letter cannot be considered as a communication within the meaning of article 22 of the Convention. | UN | 4-2 وتخلُص الدولة الطرف إلى أن رسالة صاحبة الشكوى لا يمكن أن تعتبر بلاغاً ضمن معنى المادة 22 من الاتفاقية. |
4.2 The State party concludes that the complainant's letter cannot be considered as a communication within the meaning of article 22 of the Convention. | UN | 4-2 وتخلُص الدولة الطرف إلى أن رسالة صاحبة الشكوى لا يمكن أن تعتبر بلاغاً ضمن معنى المادة 22 من الاتفاقية. |
4.5 The State party acknowledges that the compulsory residence order limits Mr. Karker's freedom of movement within the meaning of article 12 of the Covenant. | UN | 4-5- وتسلم الدولة الطرف بأن الأمر بالإقامة الإجبارية يحد من حرية السيد كركر في التنقل ضمن معنى المادة 12 من العهد. |
5.2 First of all, the author remains a " victim " within the meaning of article 14 of the Convention. | UN | 5-2 فبادئ ذي بدء، تظل صاحبة البلاغ تعتبر " ضحية " ضمن معنى المادة 14 من الاتفاقية. |
5.2 First of all, the author remains a " victim " within the meaning of article 14 of the Convention. | UN | 5-2 فبادئ ذي بدء، تظل صاحبة البلاغ تعتبر " ضحية " ضمن معنى المادة 14 من الاتفاقية. |
If the parties wished to consider that the settlement they had reached was not an agreement within the meaning of article 15, they should be free to state that. | UN | واذا رغب الطرفان في عدم اعتبار التسوية التي توصلا اليها اتفاقا يندرج ضمن معنى المادة 15، فينبغي أن تكون لهما الحرية في الاعلان عن ذلك. |
Therefore, they cannot be considered to be " victims " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. | UN | وبذلك لا يمكن اعتبارهم " ضحايا " ضمن معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
5.3 On the merits, counsel contests the State party's argument that Mr. Karker has not been deprived of his liberty within the meaning of article 9 of the Covenant. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يعترض المحامي على حجة الدولة الطرف بأن السيد كركر لم يحرم من حريته ضمن معنى المادة 9 من العهد. |
Thus the Code of Conduct will apply to all staff members of the Secretariat within the meaning of article 97 of the Charter whose employment relationship and contractual link with the Organization are through a letter of appointment issued pursuant to regulations promulgated by the General Assembly. | UN | ولذلك فإن مدونة قواعد السلوك ستطبق على جميع موظفي اﻷمانة ضمن معنى المادة ٧٩ من الميثاق الذين نشأت علاقتهم الوظيفية وصلتهم التعاقدية بالمنظمة من خلال كتاب تعيين صادر عملا بنظام أساسي من وضع الجمعية العامة. |
The document detailed the reasons why Canada could not be regarded as Mr. Stewart's “own” country within the meaning of article 12 (4). | UN | وتشرح الوثيقة بالتفصيل اﻷسباب التي تحول دون اعتبار كندا بلد السيد ستيوارت " الخاص " ضمن معنى المادة ٢١)٤(. |
Accordingly, counsel concludes that the author is a " victim " within the meaning of article 14 and that the matter of the abolition of the resolutions is relevant only for the purpose of any suggestions and recommendations that the Committee might address to the State party at the conclusion of the case. | UN | وبالتالي يستنتج المحامي أن صاحبة البلاغ تعتبر " ضحية " ضمن معنى المادة 14 وأن مسألة إلغاء القرارين إنما تعتبر ذات صلة بالموضوع لأغراض أية مقترحات وتوصيات قد توجهها اللجنة إلى الدولة الطرف لدى اختتام النظر في القضية. |
Accordingly, counsel concludes that the author is a " victim " within the meaning of article 14 and that the matter of the abolition of the resolutions is relevant only for the purpose of any suggestions and recommendations that the Committee might address to the State party at the conclusion of the case. | UN | وبالتالي يستنتج المحامي أن صاحبة البلاغ تعتبر " ضحية " ضمن معنى المادة 14 وأن مسألة إلغاء القرارين إنما تعتبر ذات صلة بالموضوع لأغراض أية مقترحات وتوصيات قد توجهها اللجنة إلى الدولة الطرف لدى اختتام النظر في القضية. |
In a procedural order dated 14 March 1997, the Panel decided to classify the Goodman claim as an unusually large or complex claim within the meaning of article 38(d) of the Rules. | UN | ٩٢- وفي قرار إجرائي بتاريخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١، قرر الفريق تصنيف مطالبة شركة غودمان (Goodman) باعتبارها مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي ضمن معنى المادة ٨٣ )د( من القواعد. |
These orders contained the Panel’s decisions to classify each of these Claims as unusually large or complex within the meaning of article 38(d) of the Rules. | UN | وتضمنت هذه اﻷوامر قرارات الفريق بتصنيف كل مطالبة من هذه المطالبات باعتبارها مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي ضمن معنى المادة ٨٣)د( من القواعد. |