ويكيبيديا

    "ضوء الخبرة المكتسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • light of the experience gained
        
    • light of experience gained
        
    • the light of the experience
        
    • view of the experience gained
        
    • light of the experience acquired
        
    • light of the experiences gained
        
    • light of experience and
        
    • the light of experience with
        
    • basis of experience
        
    • light of the experience of
        
    • light of experience acquired
        
    The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. UN وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة.
    In light of the experience gained in operating the subsidized catering service, it should be possible to revise the MOU in sufficient detail to remove any future doubt or ambiguity. UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة بتشغيل خدمة تقديم الطعام المعانة، ينبغي أن يكون بالإمكان تنقيح مذكرة التفاهم بما يلزم من التفصيل لإزالة أي شك أو غموض في المستقبل.
    The matter will be considered at a later date in the light of experience gained from its introduction within the United Nations system. UN وسيُنظر في الأمر في وقت لاحق في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقه في منظومة الأمم المتحدة.
    It also highlights obstacles encountered, and makes a number of recommendations for action in light of experience gained to date. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    An amount of Euro22,500 per annum is proposed for this budget line in light of the experience gained in 2003. UN ويُقترح اعتماد مبلغ 500 22 يورو في السنة لهذا البند من بنود الميزانية في ضوء الخبرة المكتسبة في عام 2003.
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    In any case, after not more than five years of operation, the EMAS will be revised in the light of the experience gained. UN وسيراجع نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية في جميع اﻷحوال على ضوء الخبرة المكتسبة بعد فترة تشغيل لا تتجاوز الخمس سنوات.
    Those discussions, in the light of the experience gained, could be extended early in 1994 to the use of Iraqi aerial assets for other purposes. UN ويمكن في ضوء الخبرة المكتسبة توسيع نطاق هذه المناقشات، في وقت مبكر من عام ١٩٩٤، لتشمل استخدام القدرات الجوية العراقية ﻷغراض أخرى.
    Accepting the observations, the Administration stated that such control mechanisms would be further pursued in the light of the experience gained in managing the implementation of programme activities on the basis of a variety of funding sources. UN وقبلت اﻹدارة الملاحظات وذكرت أنه سيتواصل السعي الى وضع آليات المراقبة هذه في ضوء الخبرة المكتسبة في ادارة اﻷنشطة البرنامجية وتنفيذها من مصادر تمويل متنوعة.
    If necessary, any decisions made now could be reviewed in future, in the light of experience gained in the implementation of the new system. UN وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد.
    The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. UN 35- لاحظت اللجنة أن المبادئ التوجيهية قد تحتاج إلى الاستيفاء على فترات مناسبة في ضوء الخبرة المكتسبة من استخدامها.
    The exercise will be reviewed, and modifications will be made where necessary in the light of experience gained. UN وسيجري استعراض هذه العملية وإدخال تعديلات عليها، حسب الاقتضاء، في ضوء الخبرة المكتسبة.
    This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. UN ولن يتحدد ذلك إلا في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The review process is necessary to keep pace with new trends in corruption and to improve the legal framework in the light of experience gained. UN وعملية الاستعراض ضرورية لمواكبة الاتجاهات الجديدة في الفساد ولتحسين الإطار القانوني في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Adjustments to staffing levels will be made in line with requirements and in the light of experience gained in operating the ongoing monitoring and verification regime. UN وستجرى تعديلات لمستويات الموظفين بما يتمشى والاحتياجات في ضوء الخبرة المكتسبة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    The scheduling of WG B sessions should be reconsidered in view of the experience gained after PrepCom 2, with an ambition to further concentrate the meetings around the PrepComs. UN وينبغي إعادة النظر في جدولة دورات الفريق العامل باء على ضوء الخبرة المكتسبة بعد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، سعياً الى تحقيق هدف زيادة تركيز الاجتماعات بالقرب من اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    It is proposed to review the Bangkok Principles later this year in the light of the experience acquired during the last 30 years. UN ومن المزمع القيام في موعد لاحق من هذا العام باستعراض مبادئ بانكوك في ضوء الخبرة المكتسبة خلال فترة السنوات اﻟ ٣٠ الماضية.
    " Five years after its establishment, there shall be a review of the functioning of the Forum in light of the experiences gained. UN " بعد خمس سنوات من إنشاء المحفل، تجرى مراجعة لسير العمل به على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Those changes were modified and supplemented over time, in the light of experience and other developments. UN وقد عُدلت تلك التغييرات واستُكملت على مر الزمن، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة وغيرها من التطورات.
    No changes are presently envisaged, although, according to the Secretary-General, in future stages adjustments to information systems may be needed in the light of experience with results-based budgeting. UN لا يتوخى إدخال أية تغييرات في الوقت الحالي، وإن يكن قد يلزم مستقبلا، في رأي الأمين العام، إدخال تغييرات تدريجية في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    They believe that this issue needs to be pursued further on the basis of experience gained in close collaboration with the countries concerned. UN وهم يرون أن هذه المسألة بحاجة إلى مواصلة النظر فيها في ضوء الخبرة المكتسبة وبالتعاون الوثيق مع البلدان المعنية.
    The United Nations is conscious that the new PAS, which is currently being modified in the light of the experience of the first year of implementation, is not yet sufficiently established to support a monetary award system. UN وتدرك اﻷمم المتحدة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء، الذي يجري تعديله في الوقت الحاضر على ضوء الخبرة المكتسبة في السنة اﻷولى من تنفيذه، لم يصبح راسخا بقدر كاف بعد لدعم نظام للجوائز النقدية.
    It urges the Tribunal to continue its efforts constantly to improve its working methods in the light of experience acquired both at the trial stage and at the often crucial stage prior to proceedings. UN ويحث الاتحاد المحكمة على مواصلة جهودها بصفة مستمرة من أجل تحسين أساليب عملها في ضوء الخبرة المكتسبة سواء في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة الحرجة غالبا التي تسبق السير في الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد