ويكيبيديا

    "ضوء الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • light of lessons learned
        
    • the light of the lessons learned
        
    • line with lessons learned
        
    • the basis of lessons learned
        
    • view of the lessons learned
        
    The partnership could evolve over time, its activities would continue and, in the light of lessons learned, appropriate modifications would be made to it. UN ويمكن أن تتطور الشراكة بمرور الزمن، وستواصل أنشطتها، وستُدخل عليها التعديلات الملائمة في ضوء الدروس المستفادة.
    As far as possible, we should adapt our responses in the light of lessons learned from previous disasters. UN وينبغي، قدر الإمكان، تكييف استجاباتنا في ضوء الدروس المستفادة من الكوارث السابقة.
    In the area of health, improved mechanisms had been introduced in the light of lessons learned during Operation Defensive Shield. UN وفي مجال الصحة، جرى تطبيق آليات محسنة في ضوء الدروس المستفادة خلال عملية الدرع الواقي.
    The review process has not been carried out in the light of the lessons learned during the previous two Review Conferences. UN كما أن عملية الاستعراض لم تتم في ضوء الدروس المستفادة من المؤتمرين السابقين.
    The Mission will closely monitor the pilot phase and facilitate a review in the light of the lessons learned and provide recommendations for adjustments to initial planning assumptions. UN وستقوم البعثة برصد المرحلة التجريبية بدقة وتيسير القيام باستعراض في ضوء الدروس المستفادة وتقديم توصيات لإجراء تعديلات على افتراضات التخطيط الأولية.
    The Assembly also requested the Secretary-General and the executive heads to consider exploring web-based follow-up systems, in line with lessons learned and best practices, to track the oversight recommendations, including the updated status of their acceptance, implementation and impact(resolution 66/232 A). UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين النظر في إمكانية إنشاء نظم متابعة على الإنترنت في ضوء الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من أجل تتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك ما يستجد من معلومات عن حالة قبولها وتنفيذها والآثار المترتبة عليها (القرار 66/232 ألف).
    The first network will be launched in Nairobi as early as 2001, and networks in other regions will follow on the basis of lessons learned. UN وسيتم افتتاح العمل في الشبكة الأولى في نيروبي في أوائل عام 2001، وسيليها شبكات في مناطق أخرى في ضوء الدروس المستفادة.
    It also encouraged the Secretariat to assess the effectiveness of the System and to optimize the strategic deployment stocks in the light of lessons learned from the latest deployments. UN وتشجع الأمانة العامة أيضا على تقييم فاعلية النظام وجعل الأرصدة الاستراتيجية الجاهزة للنشر في الوضع الأمثل على ضوء الدروس المستفادة من آخر عمليات النشر.
    The schedule of work, the mandate and the functions of the CRIC were also defined by the same decision, with the provisio that they will be subject to renewal at the seventh session of the COP, in the light of lessons learned during the overall review of the CRIC. UN وبموجب المقرر ذاته، حدد أيضاً الجدول الزمني لعمل اللجنة وولايتها ومهامها، على أن تخضع للتجديد في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف على ضوء الدروس المستفادة أثناء الاستعراض الإجمالي للجنة.
    The strategic deployment stocks mechanism continued to be refined in the light of lessons learned and now included a kit to enable the rapid deployment of a mission headquarters at the start of an operation. UN وتم صقل آلية مخزون النشر الاستراتيجي في ضوء الدروس المستفادة فأصبحت تشمل الآن دليلا لتمكين مقر البعثة من القيام بالنشر السريع في بداية العملية.
    1. By its decision 1/COP.5, the Conference of the Parties (COP) decided that the mandate and functions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) should be subject to renewal at COP 7, in the light of lessons learned during the overall review of the Committee. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى مقرره 1/م أ-5، تجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومهامها، في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، على ضوء الدروس المستفادة أثناء الاستعراض الإجمالي للجنة.
    All the provincial departments associated with the implementation of the Copenhagen Programme of Action, national and international non-governmental organizations and the country's leading economists and social scientists are being invited to review our experience and evolve future strategy in the light of lessons learned both nationally and internationally. UN وقد وجهت الدعوة إلى جميع اﻹدارات اﻹقليميــة المرتبطة بتنفيــذ برنامج عــمل كوبنــهاغن، والمنــظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وكبار الاقتصاديين وعلماء الاجتماع في البلد، لاستعراض تجربتنا ووضع استراتيجية مستقبلية في ضوء الدروس المستفادة على الصعيدين الوطــني والدولي على حد سواء.
    Include specific actions and timelines for the first three years, and be reviewed and updated for successive three-year periods in the light of lessons learned. UN 2- إدراج إجراءات وآجال زمنية محددة للسنوات الثلاث الأولى، واستعراضها وتحديثها خلال فترات السنوات الثلاث اللاحقة في ضوء الدروس المستفادة.
    114. In this regard, the Organization is developing broad principles on mobility through staff consultations and in the light of lessons learned from pilot voluntary exercises. UN 114 - وفي هذا الصدد، تقوم المنظمة بوضع مبادئ عامة بشأن التنقُل عن طريق إجراء مشاورات مع الموظفين وفي ضوء الدروس المستفادة من العمليات الطوعية التجريبية.
    His delegation urged the Secretariat to continue to work with Member States to make mechanisms such as the strategic deployment stocks and the United Nations Standby Arrangements System fully effective, in the light of lessons learned from recent mission start-ups. UN ويحث وفده الأمانة العامة على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء من أجل التفعيل التام للآليات التي من قبيل مخزونات الانتشار الاستراتيجية ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، في ضوء الدروس المستفادة من بدء تشغيل البعثات مؤخرا.
    An experts meeting will be organized in 2011 to look into these and new approaches in census-taking that could be useful for the second half of the 2010 World Programme and prepare the way for possible revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2 in light of lessons learned since 2005. UN وسينظَّم اجتماع خبراء في عام 2011 للنظر في تلك النهج ووضع نُهُج جديدة لإجراء التعدادات قد تفيد بالنسبة للنصف الثاني من البرنامج العالمي لعام 2010 وتمهد الطريق لإمكانية تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2، في ضوء الدروس المستفادة منذ عام 2005.
    The fragmented nature of the inter-State policy and legal framework dictates the need to continue active discussions among Member States, the development of the relevant doctrines and, in the foreseeable future, the elaboration and adoption of policy instruments in the light of lessons learned. UN ويفرض طابع التجزؤ الذي يتسم به الإطار القانوني والسياساتي بين الدول ضرورة مواصلة إجراء مناقشات نشطة بين الدول الأعضاء، ووضع مبادئ ذات صلة بالموضوع، وفي المستقبل المنظور وضع واعتماد أدوات للسياسات العامة في ضوء الدروس المستفادة.
    In the light of the lessons learned from case studies in different countries, the manuals could be used for building and implementing a successful waste electrical and electronic equipment and e-waste management chain. UN وفي ضوء الدروس المستفادة من دراسات الحالة في مختلف البلدان، يمكن استخدام الأدلة لإقامة وتنفيذ سلسلة ناجحة لإدارة نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية والنفايات الإلكترونية.
    The Secretariat considered that the matter should be studied in the light of the lessons learned from the operation of the modernized facilities, in 2006 and 2007. UN وقال إن الأمانة العامة ترى أن من الملائم دراسة هذه المسألة في ضوء الدروس المستفادة من أداء المرافق التي جرى تحديثها، خلال عامي 2006 و 2007.
    In the light of the lessons learned at MONUC, OIOS, the Advisory Committee and the Board of Auditors should further coordinate their efforts to eliminate ambiguity, strengthen due process and increase the technical capacity of the units that conducted technical surveys before the contracts were awarded. UN وفي ضوء الدروس المستفادة لدى البعثة، يجب على مكتب خدمات المراقبة الداخلية واللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات أن يواصلوا تنسيق جهودهم الرامية إلى القضاء على حالات الغموض وتعزيز الإجراءات الأصولية وزيادة القدرة التقنية للوحدات التي تجري دراسات استقصائية تقنية قبل منح العقود.
    17. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to consider, where they have not done so, exploring web-based follow-up systems, in line with lessons learned and best practices, to track the recommendations of the Board of Auditors, including the updated status of their acceptance, implementation and impact. UN 17 - تطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها النظر، إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، في إمكانية إنشاء نظم متابعة على الإنترنت في ضوء الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من أجل تتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك ما يستجد من معلومات عن حالة قبولها وتنفيذها والآثار المترتبة عليها.
    On the basis of lessons learned from the Organization's capital projects in recent years, the contingency would be required and would serve to cover unforeseen project conditions, such as field conditions, errors and omissions by the architect or other unexpected contractual issues. UN فعلى ضوء الدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية التي نفذتها المنظمة في السنوات الأخيرة، يجب رصد احتياطي للطوارئ لتغطية أي ظروف غير منظورة قد تطرأ على المشروع، كالظروف الميدانية أو الخطأ والسهو من جانب المهندس المعماري أو غير ذلك من المشاكل التعاقدية غير المتوقعة.
    In view of the lessons learned from successful e-government initiatives in the Republic of Korea, he believed that the new ICT strategy should be accompanied by strong leadership and support on the part of managers and the active involvement of all stakeholders in every stage of system development. UN وأضاف أنه في ضوء الدروس المستفادة من نجاح مبادرات الحكومة الإلكترونية في جمهورية كوريا، فإنه يعتقد بضرورة أن تكون استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة مصحوبة بقيادة قوية ودعم من جانب المديرين، وانخراط نشط من جميع أصحاب المصالح في كل مرحلة من مراحل تطوير النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد