ويكيبيديا

    "ضوء تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the light of the implementation
        
    • light of the implementation of
        
    • view of implementing
        
    • light of implementing
        
    • light of implementation
        
    • view of the implementation of
        
    We undertake to review these controls in the light of the implementation of the Convention, for the benefit of States parties to the Convention acting in full compliance with their obligations under the Convention. UN ولقد أخذنا على عاتقنا أن نستعرض هذه الضوابط في ضوء تنفيذ الاتفاقية، بما يعود بالفائدة على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي تتقيد بالكامل بالتزاماتها بموجبها.
    It was recognized that the components of MONUA should be modified in the light of the implementation of the commitments undertaken by the parties. UN وجرى التسليم بأن عناصر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا ينبغي تعديلها في ضوء تنفيذ الالتزامات التي أخذتها اﻷطراف على أنفسها.
    Guatemala, Mr. Alberto Díaz Uribe, Mr. Diego García—Sayán and Mr. Yvon Le Bot, on the evolution of the situation of human rights in Guatemala in the light of the implementation of the peace agreements, submitted in accordance with Commission on UN تقرير أعن العام إلى غواتيمالا، وهم السيد ألبرتو دياز أوريبي، والسيد دييغو غارسيا - سايان، والسيد إيفوني لوبوت، عن تطوّر حالة حقوق اﻹنسان فـي غواتيمالا فـي ضوء تنفيذ اتفاقات السلام، مقدم وفقا لقرار
    The Commission requested the Secretary—General, inter alia, to send a mission to Guatemala at the end of 1997 to submit a report to the Commission at its fifty—fourth session on the evolution of the situation of human rights in Guatemala in the light of the implementation of the peace agreements. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يوفد بعثة إلى غواتيمالا في آخر عام ٧٩٩١ لكي يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين عن تطوّر حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في ضوء تنفيذ اتفاقات السلام.
    31. It was suggested that the Secretary-General should prepare another report in two or three years evaluating the effectiveness of the Convention in the light of the implementation of the short-term measures. UN 31 - واقتُرح أن يعد الأمين العام تقريرا آخر في سنتين أو ثلاث يقيِّم فيه فعالية الاتفاقية في ضوء تنفيذ التدابير القصيرة الأجل.
    In the light of the implementation of the related decisions adopted by the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference over the past 10 years, the present working paper proposes specific decisions to further strengthen the review process of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and to make it more responsive to States parties. UN وفي ضوء تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 على مدى السنوات العشر الماضية، تقترح ورقة العمل هذه اتخاذ مقررات محددة لمواصلة تعزيز عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وجعلها أكثر استجابة للدول الأطراف.
    In the light of the implementation of the related decisions adopted by the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference over the past 10 years, the present working paper proposes specific decisions to further strengthen the review process of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and to make it more responsive to States parties. UN وفي ضوء تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 على مدى السنوات العشر الماضية، تقترح ورقة العمل هذه اتخاذ مقررات محددة لمواصلة تعزيز عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وجعلها أكثر استجابة للدول الأطراف.
    The UNMIS force has reconfigured its personnel and assets in the light of the implementation of the 2008 military capability study and will review its stance, as required, to ensure that the deployment of troops is sufficiently positioned to meet the demands of any renewed conflict. UN وقامت قوة بعثة الأمم المتحدة في السودان بإعادة تنظيم أفرادها وأصولها في ضوء تنفيذ نتائج دراسة القدرات العسكرية التي أجريت في عام 2008، وستقوم بإعادة النظر في موقفها حسب الاقتضاء من أجل ضمان نشر القوات في مواقع كافية لتلبية الاحتياجات التي قد تنشأ عن أي تجدد للنزاع.
    The Supply Chain Management Service will direct and supervise the work of the Procurement Section, the Acquisition Planning Section, the Property Management Section, the Contracts Management Section and the Integrated Warehouse Section in the light of the implementation of the global field support strategy and the Umoja system. UN وستتولى دائرة إدارة سلسلة الإمدادات توجيه عمل قسم المشتريات وقسم تخطيط الشراء وقسم إدارة الممتلكات وقسم إدارة العقود وقسم المستودعات المتكاملة والإشراف عليه، في ضوء تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونظام أوموجا.
    The review is exploring ways of ensuring the ability and the capacity of the Operation to efficiently deliver its mandate, while taking into consideration the dynamics in Darfur in the light of the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, the peace process and the protection-of-civilians strategy. UN ويلتمس الاستعراض السبل التي تكفل أهلية العملية وقدرتها على تنفيذ ولايتها بكفاءة مع أخذ الديناميات في دارفور في الاعتبار في ضوء تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وعملية السلام واستراتيجية حماية المدنيين.
    At that time, the operation would reassess its strength in light of the implementation of the Agreement, compliance by the parties, security and public safety environment and the process of territorial adjustment. UN وفي ذلك الوقت، ستقوم العملية بإعادة تقييم قوامها على ضوء تنفيذ الاتفاق، والامتثال من جانب الطرفين وتوافر بيئة الأمن والسلامة، وعملية التعديلات المتعلقة بالأراضي.
    The UNMIS Force has reconfigured its personnel and assets in light of the implementation of the 2008 military capability study and will review its stance, as required, to ensure that the deployment of troops is sufficiently positioned to meet the demands of any renewed conflict. UN وقامت قوة بعثة الأمم المتحدة في السودان بإعادة تنظيم أفرادها وأصولها في ضوء تنفيذ نتائج دراسة القدرة العسكرية التي أجريت في عام 2008، وستقوم بإعادة النظر في موقفها حسب الاقتضاء من أجل ضمان نشر القوات في مواقع كافية لتلبية الاحتياجات التي قد تنشأ عن أي تجدد للنزاع.
    During the ensuing consultations, Council members shared the view that the discussions between Israelis and Palestinians had reached a critical and crucial stage, and that efforts would have to be continued to reach a final-status agreement in view of implementing the two-State solution. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، اتفق أعضاء المجلس في الرأي على أن المناقشات بين الإسرائيليين والفلسطينيين قد وصلت إلى مرحلة حرجة وحاسمة، وعلى أنه يتعين استمرار الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق الوضع النهائي في ضوء تنفيذ الحل القائم على وجود دولتين.
    16. Those steps are also taken in the light of implementing the agreed confidence-building measures in letter and in spirit. UN ٦١ - واتخذت هذه الخطوات أيضا على ضوء تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها من حيث نصها وروحها.
    Possible solutions to that issue would have to be developed in light of implementation of the Model Law. UN وأضاف قائلا إنَّ الحلول الممكنة لهذه المسألة سيتعين تطويرها في ضوء تنفيذ القانون النموذجي.
    The Political Affairs Officer would support preparing material for the meetings in view of the implementation of the new mediation strategy adopted by the parties in the past informal meetings. UN وسيدعم موظف الشؤون السياسية إعداد مواد للاجتماعات في ضوء تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للوساطة التي اعتمدها الطرفان في الاجتماعات غير الرسمية الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد