ويكيبيديا

    "ضوابطها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its controls
        
    • their regulatory
        
    • their controls
        
    • controls are
        
    • regulatory control
        
    I'm hacking into DOSA and mirroring its satellite data and its controls. Open Subtitles أنا أخترق داخل الدوزا و أعكس بيانات الأقمار الصناعية و ضوابطها
    UNHCR has not yet assessed whether either case indicated weaknesses in its controls. UN ولم تقيّم المفوضية بعد ما إذا كان أي من هاتين الحالتين يشير إلى وجود أوجه ضعف في ضوابطها.
    The Board recommended that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN وأوصى بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها.
    The Vienna Group welcomes the IAEA's efforts to assist IAEA Member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك الفهرس الدولي للمصادر والأجهزة المشعة المختومة التابع للوكالة.
    On the one hand, developing countries faced with debt-servicing problems increased their controls in order to stem foreign exchange outflows. UN فمن جهة، لجأت البلدان النامية التي كانت تواجه مشاكل خدمة الديون الى زيادة ضوابطها بغية وقف تدفق النقد اﻷجنبي الى الخارج.
    UNHCR has not yet assessed whether any of these cases indicate weaknesses in its controls. UN ولم تقيّم المفوضية بعد ما إذا كان أيّ من هذه الحالات يشير إلى وجود أوجه ضعف في أي من ضوابطها.
    Since the last update of its Committee matrix in 2010, the United States has strengthened its controls over nuclear weapons related material through new laws, regulations, policies, guidance and practices, as described below. UN منذ آخر تحديث لمصفوفة اللجنة، عززت الولايات المتحدة ضوابطها المفروضة على المواد ذات الصلة بالأسلحة من خلال وضع قوانين ولوائح وسياسات وتوجيهات وممارسات جديدة، على النحو المبين أدناه.
    44. The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN 44 - ويؤكد المجلس توصيته السابقة القائلة بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    322. In paragraph 44, the Board reiterated its previous recommendation that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN 322 - في الفقرة 44، أكّد المجلس توصيته السابقة بأن تعزز الأونروا ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    ECLAC has continued strengthening its controls. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية تعزيز ضوابطها.
    The Tribunal has reviewed its existing procedures and improved its controls in relation to final salary and emoluments paid to departing staff. UN واستعرضت المحكمة إجراءاتها الحالية وحسَّنت ضوابطها المتعلقة بمدفوعات المرتب النهائي والمدفوعات التي تؤدى للموظفين الذين يتركون الخدمة.
    38. The Board recommends that UNHCR reinforce its controls on Medical Insurance Plan expenditure. 4. Payable and receivable accounts UN 38 - يوصي المجلس المفوضية بتعزيز ضوابطها الرقابية على نفقات خطة التأمين الطبي.
    32. The Board recommends that UNHCR reinforce its controls on Medical Insurance Plan expenditure. UN 32- يوصي المجلس المفوضية بتعزيز ضوابطها الرقابية على نفقات خطة التأمين الطبي.
    38. The Board recommends that UNHCR reinforce its controls on Medical Insurance Plan expenditure. UN 38- ويوصي المجلس المفوضية بتعزيز ضوابطها الرقابية على نفقات خطة التأمين الطبي.
    350. In paragraph 40, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN 350 - في الفقرة 40، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها فيما يتعلق بإعداد واستعراض بياناتها المالية.
    To strengthen its controls, ECLAC no longer accepts unauthorized copies of invoices for claims and requires that proof of payment accompany education grant claims; UN ولكي تعزز اللجنة ضوابطها فقد كفت عن قبول النسخ غير المأذون بها من فواتير المطالبات وأصبحت تشترط أن يقدَّم مع مطالبات منحة التعليم ما يثبت الدفع؛
    The Tribunal has reviewed its existing procedures and has now improved its controls relating to departing staff with respect to final salary and payment of emoluments. UN واستعرضت المحكمة إجراءاتها القائمة وقد تمكنت الآن من تحسين ضوابطها المتعلقة بالموظفين المغادرين فيما يخص المدفوعات النهائية من المرتب. والمكافآت.
    The Group welcomes the IAEA's efforts to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك الفهرس الدولي للمصادر والأجهزة المشعة المختومة التابع للوكالة.
    The Conference welcomes the efforts of IAEA to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's proposed registering of sealed sources. UN ويرحب المؤتمر بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز ضوابطها لمراقبة تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك اقتراح الوكالة بتسجيل المصادر المختومة.
    Particularly important is operative paragraph 27, which urges flag States without the appropriate legal and administrative frameworks to either strengthen their controls or suspend their registers. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الفقرة 27 من المنطوق التي تحث دول العلم التي تفتقر إلى إطارات قانونية وإدارية مناسبة أن تقوم إما بتعزيز ضوابطها أو تعلق سجلاتها.
    Its export controls are based on multilateral best practice. UN وتستند ضوابطها التصديرية إلى أفضل الممارسات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد