As a result, the women are confined to small-scale activities in the informal sector and have to work harder to generate a modest increase in revenue. | UN | ونتيجة لذلك، تقتصر المرأة على ممارسة أنشطة ضيقة النطاق في القطاع غير النظامي، وتضطر إلى أن تكدح لتحصل على زيادة متواضعة في الإيرادات. |
small-scale incidents persist, however, particularly in the provinces of Benguela and Huila, involving attacks on villages mainly by the Civil Defence Corps, but also by the Angolan Armed Forces (FAA), UNITA and unidentified elements. | UN | بيد أنه لا تزال تقع حوادث ضيقة النطاق وبخاصة في مقاطعتي بنغويلا وهويلا تشمل هجمات على القرى يشنها أساسا جيش الدفاع المدني وكذلك القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا وعناصر غير معروفة. |
This was done through large-scale projects and small-scale community-driven activities. | UN | وتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع واسعة النطاق وأنشطة ضيقة النطاق ترتكز على المجتمعات المحلية. |
The higher acceptance rate can be attributed to a shift from inspections and reviews that are narrow in scope to evaluations that are broader and results-oriented | UN | وقد يُعزى ارتفاع نسبة القبول إلى الانتقال من عمليات تفتيش واستعراض ضيقة النطاق إلى تقييمات أرحب تركز على النتائج. |
The lower number of narrowband radio systems stemmed from standardization and troop drawdown in remote sites | UN | يعود انخفاض عدد النظم اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق إلى التوحيد القياسي وخفض عدد الجنود في المواقع النائية |
The market's recovery was narrowly based, however, and could be compared to the situation in the United States, where a small group of large capitalization stocks enjoyed the most gains. | UN | بيد أن قاعدة انتعاش السوق كانت ضيقة النطاق ويمكن مقارنتها بالحالة في الولايات المتحدة حيث حققت مجموعة صغيرة من أسهم الشركات الرأسمالية الكبيرة أكبر قسط من المكاسب. |
Housing activities target the poor and include small-scale renovation of houses in the core of old Palestinian cities, with the objective of preserving the urban heritage. | UN | أما الأنشطة الإسكانية فتستهدف الفقراء وتتضمن عمليات ضيقة النطاق لتجديد المساكن الموجودة في صلب المدن الفلسطينية القديمة بهدف الحفاظ على التراث في المدن. |
Annex VI provides, inter alia, information on organizations that have developed small-scale IP agreements. | UN | ويتضمن المرفق السادس، في جملة أمور، معلومات عن المؤسسات التي أبرمت اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ. |
A further nine countries are finalizing policy adoption, among which several are starting small-scale implementation programmes. | UN | وتعكف تسعة بلدان أخرى حاليا على إنجاز عملية اعتماد سياسة عامة، وبدأ العديد من بينها في برامج تنفيذ ضيقة النطاق. |
The Inspectors recommend that organizations, if they have not yet done so, should consider developing and adopting small-scale IP agreements in line with appropriate delegation of authority. | UN | ويوصي المفتشان المؤسسات بأن تنظر في وضع واعتماد اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ، إن لم تكن قامت بذلك فعلاً، وذلك وفقاً لإجراء تفويض السلطة المناسب. |
Commercially available cannabis seeds do, however, play an important role in diversifying plant varieties according to taste and potency and in starting small-scale cannabis cultivation. | UN | ومع هذا، فإنَّ لحبوب القنّب المتاحة تجاريا دورٌ مهمٌّ في تنويع أصناف النبتات وفقا للمذاق والمفعول، وفي استهلال عمليات لزراعة القنّب ضيقة النطاق. |
Low-cost housing construction employs a large number of unskilled youth and offers opportunities for women to set up small-scale enterprises. | UN | فتشييد المساكن الزهيدة التكلفة يستخدم أعداداً كبيرةً من الشباب غير المهرة ويوفر فرصاً للنساء لكي تنشئن أعمالاً ضيقة النطاق. |
Somalia's is a relatively low-intensity conflict characterized by small-scale engagements of limited duration, poorly disciplined and irregular forces armed with conventional infantry weapons, sustained by a constant, low-level flow of weapons and ammunition. | UN | والنزاع في الصومال نزاع منخفض الحدة نسبيا تميزه اشتباكات ضيقة النطاق ومحدودة المدة، وقوات مفتقرة إلى الانضباط وغير نظامية ومسلحة بأسلحة مشاة تقليدية، يغذيها دفق خفيف ومُطّرد من الأسلحة والذخيرة. |
For the most part, their tactics focused on small-scale, asymmetric attacks rather than large-scale, force-on-force engagements against ISAF and Coalition Forces. | UN | واتبعت هذه القوات في معظم الحالات تكتيكا ركزت فيه على شن هجمات ضيقة النطاق غير متناظرة بدل الدخول في اشتباكات واسعة النطاق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف. |
For many years, Amnesty International was associated with a narrow range of civil and political rights. | UN | فمنظمة العفو الدولية ظلت على مدى سنوات عديدة تُعنى بمجموعة ضيقة النطاق من الحقوق المدنية والسياسية. |
The donor base for these contributions has remained relatively narrow. | UN | وظلت قاعدة الجهات المانحة بالنسبة لهذه المساهمات ضيقة النطاق نسبيا. |
However, while aid from non-traditional donors is gradually increasing, it is vulnerable to swings in the global economy and is frequently narrow in scope. | UN | ومع ذلك، فرغم اتجاه المساعدات المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية إلى الازدياد تدريجيا، فهي عرضة لأخطار التقلبات في الاقتصاد العالمي وكثيرا ما تكون ضيقة النطاق. |
narrowband digital microwave links | UN | وصلات اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة |
narrowband digital microwave links | UN | وصلات اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة |
:: Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 earth station hub and 71 narrowband digital radio system to provide voice, fax, video and data communications | UN | :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطة أرضية محورية و 71 نظام لاسلكي رقمي بموجة ضيقة النطاق لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات |
Exceptions with regard to civilians who are assimilated to military personnel tend to be crafted and interpreted narrowly (see A/63/223, para. 26). | UN | وتنحو صياغة وتفاسير الاستثناءات المتعلقة بالمدنيين ذوي الوظائف الشبيهة بالعسكرية إلى أن تكون ضيقة النطاق (انظر الوثيقة A/63/223، الفقرة 26). |
Public demonstrations against Kosovo's independence in the Republika Srpska were relatively small in scale and the entity's police contained the violent impulses of young hooligans relatively easily, although minor damage was inflicted on some diplomatic offices in Banja Luka. | UN | وكانت المظاهرات العامة ضد استقلال كوسوفو في جمهورية صربسكا ضيقة النطاق نسبيا, كما أن شرطة هذا البلد قد قامت باحتواء المشاغبين من الشباب، وذلك على نحو يسير إلى حد ما، على الرغم من إلحاق أضرار بسيطة ببعض المكاتب الدبلوماسية في بانيا لوكا. |