I can't get it in. His trachea's too tight. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أدخله قصبته الهوائية ضيقة جدا |
He also thinks his shirts are never too tight. | Open Subtitles | وهو يعتقد أيضا له القمصان أبدا ضيقة جدا. |
His tighty whities might be too tight or something. | Open Subtitles | ثيابه البضاء الضيقة ضيقة جدا أو شيء من هذا |
Definitions of terrorism tended to be either too narrow or too broad. | UN | وتميل تعريفات الإرهاب لأن تكون إما ضيقة جدا أو موسعة جدا. |
Maybe we're thinking about this guy in too narrow a focus. | Open Subtitles | ربما أننا نفكر في هذا المجرم من زاوية ضيقة جدا |
184. Abortion is legal only within very narrow limits and with the approval of a special medical committee. | UN | 184- إن الإجهاض غير مشروع إلا في حدود ضيقة جدا وبعد موافقة لجنة طبية فنية متخصصة. |
His airway's just too tight to get a tube down him. | Open Subtitles | إن حنجرته ضيقة جدا َ لادخال الأنبوب فيها |
I thought I told you not to make it too tight. | Open Subtitles | اعتقد باني اخبرتك بان لا تجعل اصفادي ضيقة جدا |
Neither am I. I'm just a desperate cop that got backed into too tight a corner. | Open Subtitles | لا أنا أولا أنا مجرد شرطي يائسة التي حصلت المدعومة إلى زاوية ضيقة جدا. |
I never thought I would say this, but my pants are too tight. | Open Subtitles | لم اعتقد ابدا أني سوف أقول هذا، ولكن سروالي ضيقة جدا. |
These briefs that you wear are much too tight. | Open Subtitles | هذه السراويل الصغيرة التي ترتديها ضيقة جدا |
The skin will tear if the stitches are too tight. | Open Subtitles | الجلد سيتمزق إذا غرز ضيقة جدا. |
The concept of obligations needed to be expanded beyond legal obligations, which were too narrow, particularly when viewed in an environmental context. | UN | وثمة حاجة إلى توسيع مفهوم الالتزامات ليتجاوز الالتزامات القانونية، وهي التزامات ضيقة جدا وخاصة عند النظر إليها في سياق بيئي. |
According to another opinion, the Commission should not take too narrow a view of its future work on the topic. | UN | وورد في رأي آخر أنه لا ينبغي للجنة أن تنظر في المستقبل نظرة ضيقة جدا إلى عملها بشأن هذا الموضوع. |
While this is accepted as a legal position, it does seem to me that too narrow a view has been taken of the matter. | UN | وفي حين أن هذا القرار مقبول كموقف قانوني، يبدو لي أنه نتيجة لنظرة ضيقة جدا إلى الموضوع. |
Harbor is too narrow to be able to turn around. | Open Subtitles | ميناء ضيقة جدا ليكون لدينا القدره على الالتفاف. |
I mean, you can't possibly get some of the gear up there because the staircase is too narrow. | Open Subtitles | اقصد بذلك انك لا تستطيع ان تاخذ مكان كافٍ للاستعداد لان السلالم ضيقة جدا |
The draft resolution looked at events in Syria from a very narrow point of view. | UN | وينظر مشروع القرار إلى الأحداث من وجهة نظر ضيقة جدا. |
The mouth of this cave it is very narrow, it has no view to the entrance to the cove or that part of the beach where Mme. Redfern is changing, hidden by the rocks. | Open Subtitles | ان فتحة هذا الكهف ضيقة جدا, لايمكنها من خلالها رؤية الشاطئ والخليج بأكمله, |
The gap between women's and men's situation is in principle very narrow both in town and in village, but by certain parameters housing conditions differ significantly between rural and urban population. | UN | إن الفجوة بين حالة النساء وحالة الرجال ضيقة جدا مبدئيا في كل من المدينة والقرية، لكن ظروف السكن تختلف بصورة هامة وفقا لبارامترات معيّنة بين سكان الأرياف والسكان الحضريين. |
It's amazing that you're still so tight with your high school friends. | Open Subtitles | إنه لأمر مدهش أن كنت لا تزال ضيقة جدا مع الأصدقاء في المدرسة الثانوية. |
More than 50 per cent of the world population is under age 25 and 80 per cent of the 1.5 billion young people aged between 10 and 24 years live in developing countries; furthermore, in those countries social conditions are changing rapidly and therefore the opportunities for young people to become productive and fully integrated into society are very much restricted. | UN | وأكثر من ٥٠ في المائة من سكان العالم تقل أعمارهم عن ٢٥ عاما و ٨٠ في المائة من ١,٥ بليون شاب تتراوح أعمارهم ما بين ١٠ و ٢٤ عاما يعيشون في البلدان النامية، وعلاوة على ذلك، تتغير اﻷوضاع الاجتماعية في تلك البلدان تغيرا سريعا، وبالتالي فإن الفرص المتاحة ﻷن يصبح الشباب منتجا ومندمجا تماما في المجتمع تعتبر ضيقة جدا. |
But why are Japanese rooms so cramped? | Open Subtitles | ولكن لماذا غرف اليابانية ضيقة جدا ؟ |
The report of the inter-agency Task Force put forward a disgracefully anti-democratic agenda devoid of any legal basis that advocated a very limited view of Puerto Rican rights and a very expansive view of United States congressional power. | UN | ويقدم تقرير الفريق العامل جدول أعمال مخز وغير ديمقراطي وخال من أية قاعدة قانونية ويؤيد وجهة نظر ضيقة جدا إزاء حقوق بورتوريكو ووجهة نظر موسعة جدا إزاء سلطة كونغرس الولايات المتحدة. |