This, however is too narrow a view of diplomatic protection. | UN | بيد أن هذا يعتبر نظرة ضيقة للغاية للحماية الدبلوماسية. |
No way a man fits up a chimney.it's too narrow. | Open Subtitles | مستحيل أن يدخل رجل إلى المدخنة انها ضيقة للغاية |
Some of the Groups had received mandates to work on very narrow topics. | UN | وقد كلّفت بعض الأفرقة بمهام لبحث مواضيع ضيقة للغاية. |
Reference was made to the very narrow geographical base of suppliers. | UN | وأشير إلى أن قائمة الموردين تستند إلى قاعدة جغرافية ضيقة للغاية. |
In some cases, walk-in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules. | UN | وفي بعض الحالات جرى تلقي الطلبات العاجلة بُعيد فترة إخطار قصيرة جدا وبمواعيد تسليم ضيقة للغاية. |
Other members considered that the wording of paragraph 1 was too restrictive, since the idea that an alien could be expelled to a State other than the State of nationality, even when the latter could be identified, was acceptable. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن صيغة الفقرة 1 ضيقة للغاية لأن من الممكن افتراض طرد أجنبي نحو دولة غير دولة جنسيته حتى وإن عُرِفت هذه الدولة. |
Adam, these are-- these are too tight in here. I don't think they're made right. | Open Subtitles | إنها ضيقة للغاية بالمقدمة ، لا أعتقد بإن تم صنعها جيداً |
I don't like it when they're too big, and they can't be too small either. | Open Subtitles | لا اريدها ان تكون واسعه للغاية او ضيقة للغاية |
The notion that this was merely a deficiency in the State system, hence beyond the scope of State responsibility, was too narrow. | UN | والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية. |
No, I am not worried my city hips are too narrow, and-and your grandson's going to get stuck. | Open Subtitles | لا ، أنا لست قلقة أفخادي من المدينة ضيقة للغاية و حفيدك سوف يعلق |
Their veins are too narrow, so the expansion occurs inside of their bones. | Open Subtitles | عروقهم ضيقة للغاية لذلك يحدث توسيع فى العظام. |
First, the grounds on which an application may be granted are very narrow in scope and legally extremely technical. | UN | أولها، أن اﻷسس التي قد تتم الموافقة على الطلب بناء عليها ضيقة للغاية في نطاقها وفنية للغاية من الناحية القانونية. |
There was reason to fear that if the parties to the Convention delayed any longer the task of defining the term, it would be defined by default along very narrow lines by the interim financial mechanism. | UN | وهنالــك ما يدعو للتخوف من أنه إذا أجلت اﻷطراف في الاتفاقية مهمة تعريف المصطلح فسيتم تعريفه في إطار خطوط ضيقة للغاية من جانب اﻵلية المالية المؤقتة. |
74. It should also be emphasized that the window of opportunity is very narrow, and time is running out. | UN | 74 - وينبغي أيضا التشديد على أن هذه الفرصة ضيقة للغاية والوقت يمضي بسرعة. |
It is also very clear that these countries are making huge efforts to overcome the painful period of reforms carried out within extremely tight time-limits. | UN | ومن الواضح جدا أيضا أن هذه البلدان تبذل جهودا هائلة للتغلب على فترة مؤلمة من الاصلاحات التي تنفذ خلال مهل زمنية ضيقة للغاية. |
The term “State organ” is too restrictive. | UN | فعبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية. |
I'll try not to make these too tight. | Open Subtitles | سأحاول ألا أجعل هذه ضيقة للغاية |
The space up ahead is too small. | Open Subtitles | إنّ المسافة أمامنا ضيقة للغاية |
Restraints are used by Serco only as a last resort and strict limits apply to the level of force that may be deployed. | UN | ولا تلجأ شركة سيركو إلى الإكراه في المقام الأخير ولا تستخدم القوة إلا في حدود ضيقة للغاية. |
And if Fabienne and I flirt a little, it's within extremely narrow bounds. | Open Subtitles | ولو كنت أنا و"فابيان" قد توددنا لبعضنا قليلًا, فذلك ضمن حدود ضيقة للغاية. |
62. Greece has a high ratio of owner-occupation in the housing sector but a significant part of the population lives in dwellings with a serious lack of space. | UN | ٢٦ - إن معدل إشغال ملاﱡك المساكن في اليونان مرتفع، غير أن قسماً كبيراً من السكان يعيشون في مساكن ضيقة للغاية. |
Oh, this wig's so tight, they ought to have sent an aspirin with it. Hello. | Open Subtitles | تلك البروكة ضيقة للغاية كان عليهم أن يرسلوا دواء للرأس معها |
- very tight, tight, tight dresses. - Listen. | Open Subtitles | ـ تحب إرتداء ملابس ضيقة للغاية ـ إسمعوا |
My grandma deb wears really tight pants. | Open Subtitles | جدتى ديب ترتدى بناطيل ضيقة للغاية |