Hot. She knows she's hot. She wears really tight pants. | Open Subtitles | إنّها مثيرة، هي تعلم ذلك ترتدي ملابس ضيّقة جداً |
Sir, that canal is too tight to turn around in. | Open Subtitles | سيدي، تلك القناة ضيّقة جدا .لأن تستدير فيها |
To be honest, it's a little constricting, a little tight around the bust area. | Open Subtitles | أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر. |
Problem with niggers today, they always see the narrow view. | Open Subtitles | المشلكة الآن أن الجميع ينظر للأمور من زاوية ضيّقة |
Nothing more than a deserted rock, white houses and small narrow streets. | Open Subtitles | مفيش حاجة أكثر مِنْ صخور مَهْجُورة، بيت أبيض وشوارع ضيّقة صغيرة. |
I can't believe you wear tights. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّك ترتدي ملابس ضيّقة. |
I'll leave this up to my lawyers. Just... Don't make the handcuffs too tight, okay? | Open Subtitles | لكن لا تجعل الأصفاد ضيّقة جداً، إتّفقنا؟ |
I'd bow but this quiver's rather tight. Now... What are you doing trespassing in my castle? | Open Subtitles | كنتُ لأنحني لكنّ الجعبة ضيّقة جدّاً و الآن، لماذا تتعدّيان على قلعتي؟ |
Well, it's gonna be an awful tight fit for all of you. Oh, shit. Oh, shit. | Open Subtitles | حسناً، ستكون حفرة ضيّقة لكم جميعاً. اللعنة، اللعنة. |
The congressional results are similarly tight. (NEWSCASTERS CONTINUE ON TV) | Open Subtitles | إنّ نَتائِجَ الكونجرسَ ضيّقة بنفس الطريقة. |
Okay, you know, this is way too tight. | Open Subtitles | إن هذه الطريقة ضيّقة للغاية. يجب أن يكون ضيّقاً. |
These bandages are so tight, can you loosen them a bit, please? | Open Subtitles | هذه الضمادات ضيّقة للغاية، هلا ترخّيها قليلاً؟ |
And by swimming in a tight circle it creates a ring of mushrooming mud around a shoal of fish. | Open Subtitles | ،وبالسّباحة في دائرة ضيّقة فإنه يصنع حلقة من الطين المتزايد حول سرب من السّمك |
Nah, you and I are gonna take this. I want to keep this circle tight. | Open Subtitles | كلا، أنا وأنتَ سنتكفّل بهذا أريد أن أُبقي الدَّائرة ضيّقة |
Yeah, warden thinks he runs a tight enough ship that he keeps everything in-house. | Open Subtitles | نعم، إنّ ناظر السجن يعتقد كفايةً بأنّه يدير سفينة ضيّقة من المستحيل أن يخرج شيئاً منها |
These marks are too narrow to be rope or handcuffs. | Open Subtitles | هذه العلاماتِ ضيّقة جداً لِكي يَكُونَ حبلاً أَو أصفادَ. |
Moreover, the Act creates an exceptionally narrow class of State liability for actions or omissions of police officers. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدّد القانون فئة ضيّقة بصورة استثنائية لمسؤولية الدولة عن أفعال ضباط الشرطة أو تقصيرهم. |
Moreover, the Act creates an exceptionally narrow class of State liability for actions or omissions of police officers. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدّد القانون فئة ضيّقة بصورة استثنائية لمسؤولية الدولة عن أفعال ضباط الشرطة أو تقصيرهم. |
As for Shakespeare, it's a bunch of English fruits in tights running around going, | Open Subtitles | أمّا بالنسبة لـ(شكسبير)، فهو مجموعة مِن الرجال الإنجليزيين بألبسة ضيّقة يركضون خلف النساء، |
It's a big city, but it's a big city of tiny rooms. | Open Subtitles | ,إنها مدينة كبيرة مدينة ضخمة بغُرف سكن ضيّقة |
People can live in such cramped spaces. | Open Subtitles | الناس بوسعهم العيش فى أماكن ضيّقة كهذه. |
It's not a good idea for he and I to spend hours together in confined spaces, given that the prophecy foretells one family member felling another. | Open Subtitles | ليست فكرة صائبة أن أمضي معه ساعات في أماكن ضيّقة بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا من أسرتنا سيقتل آخر. |