Between 2135 hours and 2300 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over al-Naqurah in a northerly direction as far as Khaldah and circled over the South. They then departed over Rumaysh. | UN | بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
On 20 September 2007, between 1315 hours and 1355 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over Kafr Kila and circled over Shikka, the Bekaa and the South. They then departed over Kafr Kila. | UN | - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 15/13 والساعة 55/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائرا فوق شكا، البقاع والجنوب، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
- Between 1120 and 1230 hours two Israeli warplanes violated Lebanese airspace, entering over Kafr Kila, proceeded as far as Shikka and Bsharre, circled over Shikka and the South, then left over Dayr Mimas. | UN | بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس. |
Between 1440 hours and 1500 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Damur and circled over Ba`abda, Aley and Beirut. They departed over the sea off al-Naqurah. | UN | بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
On 20 August 2007, between 1410 and 1420 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a Farms flying as far as Beirut, and then returned in a southerly direction, departing over `Aytarun. | UN | - بتاريخ 20 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/14 والساعة 20/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة وصولا إلى بيروت، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق عيترون. |
Between 0930 and 0955 hours two Israeli warplanes flew at high altitude over the occupied Shab`a Farms area, then headed north. | UN | - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا. |
Between 1143 and 1148 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Saida. | UN | - بين الساعة 43/11 و 48/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة، الأجواء اللبنانية فوق صيدا. |
Between 1145 and 1215 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at high altitude, entering from above the sea facing Saida, headed towards Beirut, and flew in a circular motion over Beirut and Saida. | UN | بين الساعة 45/11 والساعة 15/12، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع عال ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهتا نحو بيروت، وقامتا بتحليق دائري فوق بيروت وصيدا. |
- Between 1050 and 1145 hours two Israeli warplanes violated Lebanese airspace, entering over the Shab`a Farms, circled over the South, Shikka, Beirut, Baalbek and Hirmil, then left over the sea off Tripoli; | UN | بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- Between 1210 and 1215 hours two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over the sea off Damur, then departed over `Alma al-Sha`b; | UN | بين الساعة 10/12 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Between 1246 and 1324 hours two Israeli warplanes violated Lebanese airspace, entering off Tyre and proceeding as far as Markaba, continued in a northerly direction as far as Shikka, circled over Sidon and Iqlim al-Kharrub, then left Lebanese airspace over Naqurah; | UN | بين الساعة 46/12 والساعة 24/13، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية مقابل صور ووصلتا حتى مركبا، ثم تابعتا شمالا حتى شكا وحلقتا فوق صيدا وإقليم الخروب، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Between 2100 hours and 2125 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over al-Naqurah in a northerly direction as far as Jubayl and returned in a southerly direction. They then departed over Rumaysh. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
At 1157 hours on the same day, two Israeli military aircraft flew east over the sea off Jounieh until they reached the town of Ihdin, then circled over Shikka, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
On 21 June 2007, between 1100 hours and 1155 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Juniyah and circled between Juniyah and Shikka as far as al-Harmal and Baalbek, Beirut and Shikka. | UN | - بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 00/11 والساعة 55/11، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل جونيه وحلقتا دائريا بين جونيه وشكا وصولا حتى الهرمل وبعلبك، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
On 21 February 2008 between 1005 and 1115 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the Shab'a farmlands, circled over all areas of Lebanon and then departed over `Alma al-Sha'b. | UN | - بتاريخ 21 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 05/10 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا وحلّقتا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Two Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace, entering over Alma al-Sha`b heading north, and circled between the south and the Western Bekaa. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا دائريا بين الجنوب والبقاع الغربي. |