The document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. | UN | وتتضمن الوثيقة المعروضة علينا طائفة كبيرة من المسائل التي تناولها مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and would like this to include a more constructive dialogue on British Indian Ocean Territory. | UN | وتعتز الحكومة البريطانية بتعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتود أن يشتمل ذلك التعاون على حوار بنَّاء بقدر أكبر بشأن إقليم المحيط الهندي البريطاني. |
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and looks forward to this continuing. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and looks forward to this continuing. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
For example, workload statistics have shown that although four Professional level posts in the General Legal Division are funded from the support account annually the equivalent of eight work-years are spent by lawyers in the Division providing legal advice and assistance on a wide range of matters in support of the Organization's peacekeeping operations. | UN | فعلى سبيل المثال، أوضحت إحصاءات عبء العمل أنه بالرغم من تمويل أربع وظائف من الفئة الفنية في الشعبة القانونية العامة من حساب الدعم سنويا فإن ما يعادل ثماني سنوات عمل قد أمضاه محامو الشعبة في تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية بشأن طائفة كبيرة من المسائل لدعم عمليات المنظمة لحفظ السلام. |
The proposed resource level for 2007/08 would provide the Office with the required capacity to address the broad range of issues requiring legal expertise within its purview, emanating from the implementation of mandates of field operations. | UN | ومستوى الموارد المقترح للفترة 2007/2008 سوف يكفل للمكتب القدرة اللازمة لمعالجة طائفة كبيرة من المسائل التي تقتضي الدراية القانونية الداخلة في نطاق اختصاصه، والناشئة عن تنفيذ ولايات العمليات الميدانية. |
Currently, there are over 600 Government advisory and statutory bodies advising Government on a wide range of issues that have direct relevance to everyday life of women and men in Hong Kong. | UN | ففي الوقت الحالي، يوجد أكثر من 600 هيئة استشارية وتشريعية حكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن طائفة كبيرة من المسائل ذات الصلة المباشرة بالحياة اليومية للمرأة والرجل في هونغ كونغ. |
The Board has conducted policy dialogue on a wide range of issues included in its agendas, including at its high-level segments. | UN | أجرى المجلس حوارا سياساتيا بشأن طائفة كبيرة من المسائل المدرجة في جداول أعماله، بما في ذلك في الأجزاء الرفيعة المستوى من جداول أعماله. |
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and looks forward to this continuing. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and looks forward to this continuing. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
1. Ministers and delegations at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development undertook extensive negotiations on a wide range of issues related to the interlinked themes of transport, chemicals, waste management, mining and a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns. | UN | 1 - أجرى الوزراء وأعضاء الوفود الذين حضروا الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة مفاوضات مكثفة بشأن طائفة كبيرة من المسائل ذات الصلة بالموضوعات المترابطة في مجالات النقل والمواد الكيميائية ومعالجة النفايات والتعدين، وبشأن إطار عمل عشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
During the meeting, which took place in a spirit of mutual understanding, friendship and good-neighbourliness, the Presidents exchanged views on the current state of, and prospects for developing, relations among the countries of the region, broadening and deepening cooperation in the most important areas of economic and social and cultural life, and on a wide range of issues relating to international and regional policies of mutual interest. | UN | وفي الاجتماع الذي سادته روح التفاهم والصداقة وحسن الجوار، تبادل الرؤساء اﻵراء بشأن حالة العلاقات السائدة بين بلدان المنطقة وآفاق تطويرها وتوسيع وتعميق التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية البالغة اﻷهمية باﻹضافة إلى طائفة كبيرة من المسائل المتصلة بالسياسة الدولية واﻹقليمية التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
215. Women's consultation offices provide such women in need of protection with temporary protection by offering their facilities as emergency shelters, as well as advice on a wide range of matters they face. | UN | 215 - وتوفر مكاتب استشارات المرأة للنسوة المحتاجات إلى الحماية حماية مؤقتة بأن توفر لهن مرافق من قبيل ملاجئ الطوارئ وإسداء المشورة بشأن طائفة كبيرة من المسائل التي يواجهنها. |