ويكيبيديا

    "طابعا رسميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formalized
        
    • formalize
        
    In some cases cooperation is formalized through a memorandum of understanding. UN ويتخذ التعاون في بعض الحالات طابعا رسميا من خلال مذكرة تفاهم.
    He therefore indicated that the presence and establishment of UNHCR in the Territory should be formalized. UN ولذلك أشار إلى ضرورة اتخاذ المفوضية في المنطقة طابعا رسميا.
    Global treaties can and should be supplemented by less formalized non-proliferation initiatives and partnerships. UN والمعاهدات العالمية يمكن, بل ينبغي, تكميلها بمبادرات وشراكات لعدم الانتشار أقل طابعا رسميا.
    With this letter, I would like to formalize this commitment to you, in your capacity as Secretary-General of the United Nations. UN وإنّني بهذه الرسالة أودّ أن أعطي هذا التعهّد طابعا رسميا لديكم أنتم بصفتكم الأمين العام للأمم المتحدة.
    There is also a need for DPKO to formalize the coordination role of Headquarters in the liquidation process. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق.
    This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. UN ويمكن إعطاء هذا النوع من التدريب المتبادل طابعا رسميا في اتفاقات وسياسات جماعية أو تركه للممارسات غير الرسمية.
    In many cases, these relationships were formalized through memorandums of understanding. UN وفي كثير من الحالات، اكتسبت هذه العلاقات طابعا رسميا من خلال إبرام مذكرات تفاهم.
    This cooperation was formalized through the JICA-ASEAN Regional Cooperation Meeting. UN واكتسى هذا التعاون طابعا رسميا من خلال اجتماع التعاون الإقليمي بين الوكالة اليابانية والرابطة.
    This cooperation was formalized through the JICA-ASEAN Regional Cooperation Meeting. UN واكتسى هذا التعاون طابعا رسميا من خلال اجتماع التعاون الإقليمي بين الوكالة اليابانية والرابطة.
    Such measures should also be formalized and institutionalized so as to ensure their effective systematic implementation. UN وهذه التدابير ينبغي أن تأخذ طابعا رسميا ومؤسسيا لكي يضمن تنفيذها منهجيا فعالا.
    The final declaration formalized their resolve to fight for SHD at the municipal level. UN وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي.
    Two Member States, Jordan and Denmark, have formalized their standby arrangements through a memorandum of understanding. UN وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم.
    These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. UN وأصبحت الشركات هذه تكتسي طابعا رسميا ومؤسسيا أقوى، مما شمل إعلانات سياسية ترسم الطريق لعمل مشترك طموح ولتفاعلات عديدة على مستوى المقر ولتجربة غنية في ميدان التعاون التنفيذي.
    The Manual builds on the existing global capacity for implementing household labour force surveys and will enrich the understanding of the nature and degree of organized and less formalized volunteering. UN ويستفيد الدليل من القدرات العالمية الموجودة لإجراء دراسات استقصائية للقوة العاملة للأسر المعيشية، وسوف يثري فهم طبيعة ودرجة التطوع المنظم والذي لا يكتسي طابعا رسميا جداً.
    15. According to the report, the Sex Education Commission was created in December 2005 and formalized in 2006. UN 15 - يذكر التقرير إنشاء لجنة للتربية الجنسية في كانون الأول/ديسمبر 2005، واكتسابها طابعا رسميا في عام 2006.
    15. According to the report, the Sex Education Commission was created in December 2005 and formalized in 2006. UN 15 - يذكر التقرير إنشاء لجنة للتربية الجنسية في كانون الأول/ديسمبر 2005، واكتسابها طابعا رسميا في عام 2006.
    Many indicated that cooperation between law enforcement authorities was formalized through bilateral or regional agreements, providing for the exchange of information on offences, offenders and proceeds of crime. UN وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين وعائدات الجريمة.
    On the second mandate, as the Working Group could not reach consensus, one member of the Council proposed that the President circulate a draft rule that would formalize an existing practice. UN وفيما يتعلق بالولاية الثانية، اقترح أحد أعضاء المجلس، نظرا لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء، أن يعمم الرئيس مشروع قاعدة تضفي طابعا رسميا على الممارسة القائمة.
    The Government must formalize this Framework for Concerted Action within 30 days of the signature of this Convention. UN وعلى الحكومة أن تضفي طابعا رسميا على هذا التشاور في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما اعتبارا من تاريخ توقيع هذه الاتفاقية.
    In this context, it is entirely appropriate and timely for the General Assembly to endorse the draft resolution before us that would formalize these links. UN وفي هذا السياق، من الملائـــم تماما ومما يجيء في حينه أيضا أن تؤيد الجمعيــــة العامــــة مشروع القرار المعروض علينا الذي يضفـــي على هذه الروابط طابعا رسميا.
    Such agreements would formalize the unique relationship with the United Nations and the privileges and immunities specifically relating to the conduct of the mission. UN وستضفي هذه الاتفاقات طابعا رسميا على العلاقة الفريدة مع اﻷمم المتحدة وعلى الامتيازات والحصانات المتصلة بصورة محددة بنشاط البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد