In some cases cooperation is formalized through a memorandum of understanding. | UN | ويتخذ التعاون في بعض الحالات طابعا رسميا من خلال مذكرة تفاهم. |
He therefore indicated that the presence and establishment of UNHCR in the Territory should be formalized. | UN | ولذلك أشار إلى ضرورة اتخاذ المفوضية في المنطقة طابعا رسميا. |
Global treaties can and should be supplemented by less formalized non-proliferation initiatives and partnerships. | UN | والمعاهدات العالمية يمكن, بل ينبغي, تكميلها بمبادرات وشراكات لعدم الانتشار أقل طابعا رسميا. |
With this letter, I would like to formalize this commitment to you, in your capacity as Secretary-General of the United Nations. | UN | وإنّني بهذه الرسالة أودّ أن أعطي هذا التعهّد طابعا رسميا لديكم أنتم بصفتكم الأمين العام للأمم المتحدة. |
There is also a need for DPKO to formalize the coordination role of Headquarters in the liquidation process. | UN | وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق. |
This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. | UN | ويمكن إعطاء هذا النوع من التدريب المتبادل طابعا رسميا في اتفاقات وسياسات جماعية أو تركه للممارسات غير الرسمية. |
In many cases, these relationships were formalized through memorandums of understanding. | UN | وفي كثير من الحالات، اكتسبت هذه العلاقات طابعا رسميا من خلال إبرام مذكرات تفاهم. |
This cooperation was formalized through the JICA-ASEAN Regional Cooperation Meeting. | UN | واكتسى هذا التعاون طابعا رسميا من خلال اجتماع التعاون الإقليمي بين الوكالة اليابانية والرابطة. |
This cooperation was formalized through the JICA-ASEAN Regional Cooperation Meeting. | UN | واكتسى هذا التعاون طابعا رسميا من خلال اجتماع التعاون الإقليمي بين الوكالة اليابانية والرابطة. |
Such measures should also be formalized and institutionalized so as to ensure their effective systematic implementation. | UN | وهذه التدابير ينبغي أن تأخذ طابعا رسميا ومؤسسيا لكي يضمن تنفيذها منهجيا فعالا. |
The final declaration formalized their resolve to fight for SHD at the municipal level. | UN | وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي. |
Two Member States, Jordan and Denmark, have formalized their standby arrangements through a memorandum of understanding. | UN | وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم. |
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. | UN | وأصبحت الشركات هذه تكتسي طابعا رسميا ومؤسسيا أقوى، مما شمل إعلانات سياسية ترسم الطريق لعمل مشترك طموح ولتفاعلات عديدة على مستوى المقر ولتجربة غنية في ميدان التعاون التنفيذي. |
The Manual builds on the existing global capacity for implementing household labour force surveys and will enrich the understanding of the nature and degree of organized and less formalized volunteering. | UN | ويستفيد الدليل من القدرات العالمية الموجودة لإجراء دراسات استقصائية للقوة العاملة للأسر المعيشية، وسوف يثري فهم طبيعة ودرجة التطوع المنظم والذي لا يكتسي طابعا رسميا جداً. |
15. According to the report, the Sex Education Commission was created in December 2005 and formalized in 2006. | UN | 15 - يذكر التقرير إنشاء لجنة للتربية الجنسية في كانون الأول/ديسمبر 2005، واكتسابها طابعا رسميا في عام 2006. |
15. According to the report, the Sex Education Commission was created in December 2005 and formalized in 2006. | UN | 15 - يذكر التقرير إنشاء لجنة للتربية الجنسية في كانون الأول/ديسمبر 2005، واكتسابها طابعا رسميا في عام 2006. |
Many indicated that cooperation between law enforcement authorities was formalized through bilateral or regional agreements, providing for the exchange of information on offences, offenders and proceeds of crime. | UN | وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين وعائدات الجريمة. |
On the second mandate, as the Working Group could not reach consensus, one member of the Council proposed that the President circulate a draft rule that would formalize an existing practice. | UN | وفيما يتعلق بالولاية الثانية، اقترح أحد أعضاء المجلس، نظرا لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء، أن يعمم الرئيس مشروع قاعدة تضفي طابعا رسميا على الممارسة القائمة. |
The Government must formalize this Framework for Concerted Action within 30 days of the signature of this Convention. | UN | وعلى الحكومة أن تضفي طابعا رسميا على هذا التشاور في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما اعتبارا من تاريخ توقيع هذه الاتفاقية. |
In this context, it is entirely appropriate and timely for the General Assembly to endorse the draft resolution before us that would formalize these links. | UN | وفي هذا السياق، من الملائـــم تماما ومما يجيء في حينه أيضا أن تؤيد الجمعيــــة العامــــة مشروع القرار المعروض علينا الذي يضفـــي على هذه الروابط طابعا رسميا. |
Such agreements would formalize the unique relationship with the United Nations and the privileges and immunities specifically relating to the conduct of the mission. | UN | وستضفي هذه الاتفاقات طابعا رسميا على العلاقة الفريدة مع اﻷمم المتحدة وعلى الامتيازات والحصانات المتصلة بصورة محددة بنشاط البعثة. |