It is therefore essential to bring the ongoing reforms to a successful conclusion and to improve the Council's legitimacy as well as its representative character. | UN | ولذلك من الضروري أن تنتهي بنجاح عملية الإصلاح التي تجري حاليا، وأن نحسن من شرعية المجلس ومن طابعه التمثيلي. |
The legitimacy, credibility and effectiveness of the Council's work depend on its representative character. | UN | إن مشروعية عمل المجلس ومصداقيته وفعاليته تعتمد على طابعه التمثيلي. |
They have called for the expansion of the Council in order to enhance its representative character, thereby strengthening its legitimacy and authority. | UN | ودعت إلى توسيع عضوية مجلس الأمن بغية تعزيز طابعه التمثيلي ومن ثم تعزيز شرعيته وسلطته. |
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. | UN | أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي. |
It is not a matter of size; rather, the problem is the lack of balance in its representativeness. | UN | واﻷمر لا يتعلق بالحجم، إنما تكمن المشكلة في الافتقار إلى التوازن في طابعه التمثيلي. |
In short, it would neither improve the functioning of the Council nor enhance its representative nature. | UN | وباختصار، لن يحسن ذلك من أداء المجلس ولن يعزز طابعه التمثيلي. |
Awareness of the need to expand the Security Council to enhance its representative character is equalled by that of retaining and improving upon its efficiency. | UN | وإدراك الحاجة إلى توسيع مجلس اﻷمن وإلى تعزيز طابعه التمثيلي يعادله إدراك الحاجــة إلــى الحفاظ علــى كفاءته وتحسينها. |
First, the basic guideline for the future composition of the Council is the need to ensure its representative character as well as the effectiveness and efficiency of its work. | UN | أولا، المبدأ التوجيهي اﻷساسي للتشكيل المقبل للمجلس هو ضرورة كفالة طابعه التمثيلي فضلا عن فعالية وكفاءة أعماله. |
The exponential increase in the membership of the United Nations has made necessary an expansion in the size of the Council in order to strengthen its representative character. | UN | فالزيادة اﻷسية في عضوية اﻷمم المتحدة جعلت من اللازم توسيع حجم المجلس بغية تعزيز طابعه التمثيلي. |
Finally, we believe that a periodic review of the composition of the Council would also help maintain its representative character for the future. | UN | وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل. |
Pakistan agrees that an appropriate enlargement of the membership of the Security Council is required to enhance its representative character. | UN | توافق باكستان على أن التوسيع الملائم لعضوية مجلس اﻷمن مطلوب لتعزيز طابعه التمثيلي. |
Guided by these principles, we are willing to consider changes to the Council which enhance its representative character while reinforcing its capacity and effectiveness. | UN | ونحن استرشادا بهذه المبادئ، على استعداد للنظر في إحداث تغييرات على المجلس لتعزيز طابعه التمثيلي والعمل في الوقت نفسه على دعم قدرته وفعاليته. |
The Slovak Republic, like the overwhelming majority of Member States, supports Security Council reform that would enhance its representative character, improve its working methods and the transparency of its work, as well as preserve the Council's ability to act promptly. | UN | تؤيد جمهورية سلوفاكيا، شأنها شأن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء، إصلاح مجلس الأمن، بما يعزز طابعه التمثيلي ويحسن أساليب وشفافية عمله، وكذلك قدرته على التصرف بسرعة. |
It reaffirmed its agreement to expand the Council and to review its working methods and other matters related to its functioning in a way that further strengthened its capacity and effectiveness, enhanced its representative character and improved its working efficiency. | UN | وأعاد تأكيد موافقته على توسيع عضوية المجلس واستعراض أساليب عمله والمسائل اﻷخرى المتصلة بتشغيله على نحو يزيد من تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويحسن كفاءة عمله. |
The Slovak Republic supports a Security Council reform that would enhance its representative character, its working methods and the transparency of its work, as well as preserve the Council's capability to act promptly. | UN | وتؤيد جمهورية سلوفاكيا إجراء إصلاح لمجلس اﻷمن يعزز طابعه التمثيلي وطرائق عمله والشفافية في أعماله، والحفاظ على قدرته على العمل الفوري. |
What unites all Member States is a broad feeling that expansion of the Council and revision of its working methods is urgently required in order to ensure for the future its representative character and legitimacy. | UN | إن ما يوحد جميع الدول اﻷعضاء هو شعور عام بأن توسيع المجلس وإعادة النظر في أساليب عمله هما أمران لازمان على وجه الاستعجال لضمان طابعه التمثيلي ومشروعيته في المستقبل. |
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. | UN | ولهذا السبب، ظلت فرنسا تؤيد توسيع عضوية المجلس، بما يعزز طابعه التمثيلي. |
Without going into details, I would like to recall Belgium's view that such reform should strengthen, inter alia, the Council's capacity for action and its representativity. | UN | ودون الخوض في التفاصيل، أود اﻹشارة الى وجهة نظر بلجيكا وهي أن هذا اﻹصلاح ينبغي أن يعزز، قدرة المجلس على التصرف وأن يعزز بصفة خاصة طابعه التمثيلي. |
The efficiency of the Security Council’s actions can be enhanced by improving its representativeness, legitimacy and credibility, thus generating wider acceptance of its decisions. | UN | ويمكن تعزيز كفاءة إجراءات مجلس اﻷمن بتحسين طابعه التمثيلي وشرعيته ومصداقيته، مما يولد قبولا أوسع لقراراته. |
On the other hand, the Council's authority and thus its efficacy also depend on its representativeness. | UN | من ناحية أخرى، تعتمد سلطة المجلس، ومن ثم كفاءته على طابعه التمثيلي. |
Such a limited expansion would not restrict the effectiveness of the Council and would significantly improve its representative nature. | UN | فهذا التوسيع المحدود لن يحد من فعالية المجلس ومن شأنه أن يُحسن طابعه التمثيلي بدرجة كبيرة. |
- ensure representativity of the increased general membership. | UN | - أن يكفل طابعه التمثيلي للعضوية العامة المتزايدة. |