As was the case last year, the elements in question are of a serious nature. | UN | وكما كان الحال في العام الماضي، فإن العناصر المعنية ذات طابع خطير. |
The new Government of Panama had deplored the granting of those pardons, since the offences had been of an extremely serious nature. | UN | وقد استنكرت حكومة بنما الجديدة إصدار هذا العفو، لأن الجرائم التي ارتكبوها ذات طابع خطير للغاية. |
Ensuring that sentencing policies and practices reflect the serious nature of violence against children | UN | ضمان أن تُعبِّر السياسات والممارسات المتعلقة بتوقيع العقوبات عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أية جريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة. |
Under national legislation, there is no specific category of " crimes of a serious nature " . | UN | ولا توجد في التشريع الوطني فئة محددة كـ " جرائم ذات طابع خطير " . |
IX. Ensuring that sentencing reflects the serious nature of violence against children | UN | تاسعا - ضمان أن تعبر العقوبات الموقعة عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
IX. Ensuring that sentencing reflects the serious nature of violence against children | UN | تاسعا - ضمان أن تعبر العقوبات الموقعة عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
It was also crucial for the States of nationality of persons accused of crimes of a serious nature to establish the necessary jurisdiction to investigate and prosecute such crimes. | UN | واعتبر أيضاً أنه من الشروط الأساسية أن تسن الدولة التي يحمل الشخص الذي يرتكب جريمة ذات طابع خطير جنسيتها تشريعات تنص على اختصاصها في التحقيق في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها. |
IX. Ensuring that sentencing policies and practices reflect the serious nature of violence against children | UN | تاسعاً- ضمان أن تُعبِّر السياسات والممارسات المتعلقة بتوقيع العقوبات عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
IX. Ensuring that sentencing reflects the serious nature of violence against children | UN | تاسعاً- ضمان أن تُعبِّر العقوبات الموقَّعة عمَّا يتَّسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
IX. Ensuring that sentencing reflects the serious nature of violence against children | UN | تاسعاً- ضمان أن تُعبِّر العقوبات الموقَّعة عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | ومن الواجب أن تأخذ السلطات المذكورة قرارها بالطريقة ذاتها المتبعة إزاء أي جرم عادي ذي طابع خطير في ظل قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها بالأسلوب المتبع في حالة أية جريمة أخرى لها طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of an ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها كما لو كان الأمر يتعلق بجريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير طبقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها بنفس الطريقة كما في حالة ارتكاب أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
But see the commentary to this provision (article 57 in the 1966 ILC draft), in which it is said that “the right to terminate or suspend must be limited to cases where the breach is of a serious character” (Yearbook ... 1966, vol. II, p. 255, para. 9). | UN | ولكن انظر شرح لهذا الحكم )المادة ٥٧ في مشروع لجنة القانون الدولي لعام ١٩٦٦(، حيث يقال إنه " يجب أن يقتصر الحق في الانهاء أو التعليق على الحالات التي يكون فيها الانتهاك ذا طابع خطير " . )الحولية ١٩٦٦، المجلد الثاني، ص ٢٥٥ من النص الانكليزي، الفقرة ٩(. |