Mindful of the need to promote the universality of the Convention, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
Mindful of the need to promote the universality of the Convention, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
The Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. | UN | إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي. |
Ecological damages in war are a question of international significance, since ecological losses are of a global nature. | UN | واﻷضرار الايكولوجية الناجمة عن الحرب مسألة ذات أهمية دولية؛ إذ أن الخسائر الايكولوجية ذات طابع عالمي. |
Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. | UN | إن هذه التهديدات المعقدة كلها ذات طابع عالمي وتقع خارج نطاق سيطرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي. |
The European Union is actively working to that end to ensure that the Court is genuinely universal in nature. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي بنشاط من أجل تحقيق هذا الهدف ولكي يضمن أن تكون المحكمة ذات طابع عالمي حقيقي. |
We also fully support the universality and strengthening of the NPT regime for the same reasons. | UN | كما ندعم دعماً تاماً إضفاء طابع عالمي على نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيز هذا النظام لﻷسباب ذاتها. |
We urge those countries that have not yet joined the Convention to expedite their accession to the Convention in view of its universality and importance. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم إلى هذه الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك لما تتمتع به هذه الاتفاقية من طابع عالمي. |
Mindful of the need to promote the universality of the Convention, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
Mindful of the need to promote the universality of the Convention, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
The General Assembly is the principal body of a universal character. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية التي لها طابع عالمي. |
One of the main objectives which should guide the work of the Preparatory Committee and the diplomatic conference was that the court should have a universal character. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي. |
We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character. | UN | وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي. |
Ecological damages in war are a question of international import, since ecological losses are of a global nature. | UN | ويعد الدمار الايكولوجي في وقت الحرب مسألة ذات أهمية دولية، نظرا ﻷن الخسائر الايكولوجية ذات طابع عالمي. |
To use or not to use nuclear weapons against any country is a problem of a global nature rather than regional. | UN | واستخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي. |
It is especially paradoxical to render impossible the implementation of conventions protecting the environment from transboundary pollutants or conventions of a global nature. | UN | ومن المفارقات بوجه خاص أن يُحال دون تنفيذ اتفاقيات تحمي البيئة من الملوثات العابرة للحدود أو اتفاقيات ذات طابع عالمي. |
Furthermore, we ought to keep in mind that while the membership of the Conference is limited, the decisions are global in nature. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد لنا أن نبقي في أذهاننا أنه مع أن المؤتمر محدود العضوية، فإن قراراته ذات طابع عالمي. |
Many of the issues raised are global in nature and need global solutions. | UN | إن العديد من المسائل المطروحة ذات طابع عالمي وتحتاج إلى حلول عالمية. |
This coherent approach involves working towards a single framework and set of goals, universal in nature and applicable to all countries, while taking account of differing national circumstances and respecting national policies and priorities. | UN | ويقتضي هذا النهج المتسق العمل من أجل وضع إطار وحيد ومجموعة من الأهداف لها طابع عالمي تسري على جميع البلدان، في ظل مراعاة تباين الظروف الوطنية واحترام السياسات والأولويات الوطنية. |
We believe that issues relating to international security are of a universal nature and that they require multilateral responses within a framework of collective responsibility. | UN | ونعتقد بأن القضايا المتصلة بالأمن الدولي هي قضايا ذات طابع عالمي وتتطلب حلولا متعددة الأطراف ضمن إطار من المسؤولية الجماعية. |
The treaty would be global in character, thus excluding any regional specificity. | UN | وستكون المعاهدة ذات طابع عالمي وتستبعد منها بالتالي أي خصوصية إقليمية. |
The convention should have a global character and would require the participation of a large number of States. | UN | وبالفعل فإن الاتفاقية يجب أن تكون ذات طابع عالمي وهي تتطلب مشاركة واسعة النطاق من الدول. |
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and nondiscriminatory. | UN | ويسود الهند الاقتناع بأنه يمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عن طريق عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه له طابع عالمي وغير تمييزي. |
Paragraph 84 of the outcome document in effect provides that the forum will be universal. | UN | وتنص الفقرة 84 من الوثيقة الختامية فعليا على أن المنتدى ذو طابع عالمي. |
The recommendations below reflect issues that arose at the twelfth session that are of universal character or of an urgent nature. | UN | وتُجسد التوصيات الواردة أدناه المسائل التي أثيرت في الدورة الثانية عشرة والتي تعتبر مسائل ذات طابع عالمي أو عاجل. |
All human rights were universal, interdependent and interrelated and must receive the same emphasis, as under the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | فجميع الحقوق ذات طابع عالمي ومتشابكة ومترابطة ويجب التأكيد عليها بنفس القدر، كما هو الحال في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
We therefore address another appeal that scientific and technical cooperation be enabled, that at least minimum possibilities be provided for the implementation of numerous international documents relating to the environment whose signatory is also the Federal Republic of Yugoslavia, and that sanctions be lifted wherever environmental issues are of the global nature. | UN | ولذلك نوجه نداء آخر بهدف التمكين من إقامة تعاون علمي وتقني، وأن يتم توفير الحد اﻷدنى من الامكانيات لتنفيذ الوثائق الدولية العديدة المتعلقة بالبيئة، التي كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا من بين موقعيها، وأن ترفع الجزاءات متى كانت القضايا البيئية ذات طابع عالمي. |
95. Beyond including the threat from explosions in each country security risk assessment and subsequent mitigating measures such as MOSS, UNHCR is determined to address these concerns across all operations in view of the global nature of terrorism. | UN | 95- وبخلاف إدراج التهديد بالمتفجرات في كل تقييم للمخاطر الأمنية وتدابير التخفيف اللاحقة مثل المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، تعقد المفوضية العزم على مواجهة هذه المخاوف عبر كافة عملياتها، نظراً لما يتسم به الإرهاب من طابع عالمي. |